Литмир - Электронная Библиотека

Полицейские подошли к Антону, оценивая обстановку и сразу перешли к расспросам:

— Что тут произошло?

Антон нервно сглотнул, стараясь подобрать слова, чтобы объяснить, что всё было самообороной. Он рассказал, как на него напали, и как он был вынужден защищаться, хотя и сам не до конца понимал, как именно всё произошло. Его голос дрожал, но он говорил правду. Полицейские, видимо, привыкшие к подобным ситуациям, внимательно выслушали его версию событий, но все равно попросили проехать с ними в отделение для дальнейшего разбирательства.

Пострадавшего забрали на носилках, он шипел от боли, но не мог удержаться от угроз:

— Ты за это ответишь, слышишь? Думаешь, сможешь выкрутиться? Ты труп, понял?

Эти слова вонзились в сознание Антона, и он понимал, что последствия не закончатся только на этом вечернем происшествии.

В отделении полиции Антону пришлось объясняться снова и снова. Его долго опрашивали, записывали каждое слово, пытаясь выяснить все детали. Полицейский, ведший допрос, казался спокойным, но за его безразличным тоном Антон чувствовал скрытый интерес:

— Итак, ты утверждаешь, что это была самооборона, правильно? — спросил полицейский, лениво листая его показания.

— Да, они меня окружили, у меня не было другого выхода, — Антон старался говорить уверенно, но всё ещё был в шоке от произошедшего.

— Ты понимаешь, что сломать человеку руку — это серьёзная травма? — полицейский прищурился, внимательно посмотрев на Антона.

— Я… я не хотел. Это произошло случайно, я просто… — Антон не мог подобрать слов. Как объяснить, что всё это было сделано с помощью магии? Он не мог сказать правду, никто бы ему не поверил.

Полицейский вздохнул и отложил ручку:

— В нашей стране самооборона регулируется законом. Ты имел право защищать себя, но есть понятие "превышение самообороны". Если докажут, что ты превысил допустимые меры, последствия могут быть разными. Мы это проверим. Но пока, по твоим словам, это был акт самозащиты. Тебе повезло, что никто не видел, как это произошло. Однако мы должны рассмотреть все факты.

Антон почувствовал, как холод пробежал по спине. Он понимал, что сейчас его судьба зависела от решения полиции. Он был готов к последствиям, но страх всё равно не отпускал его. Что, если они решат, что он превысил самооборону? Что, если за это его могут наказать? Он не был готов к этому.

Пока полицейские занимались бумажной волокитой, в голове Антона роились мысли. Что, если кто-то начнёт копать глубже? Что, если раскроется его тайна? Антон снова вспомнил слова деда о балансе магии и ответственности за её использование.

Через несколько часов в участке ему сообщили, что пока он может идти домой, но его дело будет расследоваться. Антона предупредили, что он может столкнуться с последствиями, но точного ответа никто дать не мог. Ему велели ждать вызова.

Антон вышел на улицу. Ночь уже почти закончилась, и первый свет зари начинал поднимать город. Он чувствовал опустошение. Казалось, что все уроки деда, всё обучение потеряли смысл. Он впервые понял, как опасно быть магом в обычном мире.

Стоит или говорить, что вернувшись в институт, Антон понял, что его жизнь уже никогда не будет прежней. Слухи о случившемся на улице быстро разлетелись по университету, хотя никто не знал всей правды. Студенты шептались в коридорах, обменивались взглядами и рассказывали друг другу детали этой истории, и, как водится, с каждым пересказом события становились всё более невероятными.

— Эй, Антон, красава! — кричали ему парни из старших курсов, хлопая его по плечу, как будто он был местной легендой. — Ты с ними разобрался так, что они теперь вряд ли к кому-то сунутся!

Студентки, которые раньше не обращали на него внимания, вдруг начали подходить к нему с улыбками и кокетливыми взглядами, флиртуя и пытаясь начать разговор. Их интерес казался ему приятным, но в то же время странным. Он не знал, как реагировать на такое внимание, особенно когда одна из самых красивых девушек курса подошла к нему и, стреляя глазками, спросила:

— Привет, Антон. Может, как-нибудь выпьем кофе вместе? Мне очень интересно узнать о твоих подвигах.

Он не успел ответить, как почувствовал себя неловко. В голове смешались гордость, радость от признания и страх перед тем, что это признание пришло от насилия, от того, что он сделал. Он осознавал, что сломанная рука гопника была результатом его ошибки. Он не хотел этого, не хотел калечить людей, но ему понравилось быть в центре внимания.

Но самым сильным было признание, которое пришло от Вики. Узнав о случившемся, она крепко обняла Антона, прижав его к себе и прошептав:

— Мой герой, я знала, что ты не дашь себя в обиду.

Она поцеловала его. Её глаза сверкали восхищением, и Антон чувствовал, как внутри него борются два противоположных чувства. С одной стороны, он понимал, что натворил, и это пугало его. С другой стороны, это было приятно — впервые в жизни он получил такое количество признания, и это тянуло его сильнее, чем он мог ожидать.

Дни спустя Антон долго размышлял над тем, как ему справиться с ситуацией, в которую он попал. Мысли о сломанной руке гопника не давали покоя. Он понимал, что не может продолжать использовать магию без контроля, но и отказываться от неё было невозможно.

Однажды вечером, возвращаясь после занятий, Антон поймал себя на мысли, что ему нужно что-то, что поможет лучше контролировать магическую энергию. Воспоминания о последних событиях, уроках деда и матери, все это подталкивало его к решению.

Ему нужен был предмет — что-то всегда под рукой, что поможет ему направлять магию и не терять контроль. И вдруг его осенило: часы.

Старые забытые часы, которые лежали у него в тумбочке. Они могут быть всегда рядом, и с их помощью можно будет незаметно использовать магию, не вызывая подозрений у окружающих. Антон начал представлять, как это могло бы работать. Он помнил слова деда: магия вплетается в структуру предметов, и он может настроить их на защиту или другие функции.

Теперь у него была цель. Он представил, как часы могут действовать как проводник магической энергии, позволяя ему создавать барьер или даже проводить магию точечно, не причиняя серьёзного вреда. Главное — тонко настроить их так, чтобы они реагировали только на его магию и работали исключительно в ситуациях самообороны, хотя над атакующими свойствами тоже хотелось бы подумать.

Антон взял свои старые часы и начал продумывать, как вплести магическую энергию в их механизм. Это было непросто. Он понимал, что у него недостаточно опыта для сложных манипуляций с энергией, но верил, что сможет создать базовую защиту. Часы могли стать его личным артефактом, инструментом для контроля над магией.

С каждым новым днем Антон сталкивался с тем, что идея создать магические часы оказалась сложнее, чем он ожидал. Он представлял себе, как просто это будет — взять старые часы и наделить их магией, но реальность оказалась куда более запутанной.

Сначала он попытался передать энергию в механизм часов, как это делал с обычными предметами на практике у деда, но результат оказался далёк от желаемого. Часы никак не реагировали на магию. Они оставались просто часами — холодными, механическими, без признаков того, что их структура может впитать магическую силу.

Каждый раз, когда Антон сосредотачивался на передаче магии в механизм, ему казалось, что энергия либо рассеивается, либо вообще не находит отклика в материале. В кристалле Руло это происходило естественно, но часы, со всеми их шестерёнками, казались чуждыми магии.

"Почему не работает?" — размышлял Антон, вертя часы в руках. Ему не хватало опыта, чтобы понять, как правильно настроить предмет на взаимодействие с магией.

Он пытался сосредоточиться на механизме, представляя, как энергия должна проходить через металл и стекло, но магия не находила подходящего русла. В отличие от тренировок с дедушкой, где простые предметы вроде лопат поддавались усилиям, тут всё было иначе.

19
{"b":"919610","o":1}