Литмир - Электронная Библиотека

— Впереди, в пяти милях от исследовательской станции, есть городок, — сказал кэп. — Мы можем туда добраться?

Я думал, что даже это может подтолкнуть нашу удачу, но мы проделали весь этот путь не для того, чтобы сидеть в внедорожнике, засунув большие пальцы в задницу. Я плыл дальше, пока вокруг нас сгущалась тьма, просто чтобы сделать вещи более интересными для меня. Я включил фары на полную мощность. К счастью, снежные столбы были снабжены отражателями, которые показывали почти золотую отметку нашего пути, но даже тогда я видел только, может быть, двадцать или тридцать ярдов впереди.

К тому времени, когда мы добрались до окраины Мейстона, уже совсем стемнело, внедорожник делал в лучшем случае пять миль в час, и я знал, что это конец пути, по крайней мере на сегодня. Но это было наименьшей из наших забот. Нам сказали, что "работа" на исследовательской станции, но сквозь горизонтально падающий снег мы увидели, что город в беде.

Первым признаком был сгоревший, все еще дымящийся остов того, что когда-то было заправочной станцией. Вторым, по другую сторону того, что в маленьком городке считалось центральной площадью, находился местный супермаркет; свет горел, но большие стеклянные витрины в основном валялись осколками на тротуаре. Два очень мертвых человека лежали среди разбитого стекла, их кровь казалась черной в резком свете фонарей там, где она растеклась на снегу.

Я ехал очень медленно, почти посередине дороги, но у нас не было ни малейшего шанса попасть под поток машин; мы были единственными, кто двигался.

— Остановись, Вигго, — сказал кэп. — Мы все равно не продвинемся дальше в этом дерьме, так что посмотрим, в чем тут дело. Судя по всему, там могут быть люди, нуждающиеся в нашей помощи.

Я припарковался на стоянке супермаркета рядом с пикапом, который стоял с открытой дверцей и все еще работающим двигателем. Когда я заглушил двигатель, мы услышали радио пикапа сквозь шум ветра, какой-то мягкий рок, который я не узнал.

— Спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании. Выгружаемся, — сказал я и нажал кнопку, чтобы открыть заднюю часть внедорожника.

Капитан вылез и надел снаряжение первым, а потом наблюдал за нашими спинами, пока мы следовали его примеру. К счастью, мы захватили с собой все необходимое для такой погоды: винтовки, конечно, а также толстые парки с меховыми капюшонами, перчатки и защитные очки. Наши рюкзаки не были слишком тяжелыми в этой поездке; мы не несли много еды, кроме абсолютно необходимой плиты, чайника и чашек, чтобы сварить кофе, и у нас не было никакого походного снаряжения. Я использовал этот факт, чтобы запастись дополнительными патронами, и знал, что рядовые последовали моему примеру. Мы оставили кое-что из снаряжения; еще больше патронов в основном, мешки для трупов, которые, как я всегда надеялся, нам никогда не понадобятся, и запасную одежду, затем кэп приказал прочесать местность.

Глядя на кровавую бойню, устроенную в супермаркете, я думал, что принял правильное решение, взяв с собой больше патронов. Место выглядело так, будто по нему пронесся кроваво-красный смерч, который оставил брызги вдоль проходов, по стенам, даже через лампы на потолке, придавая всему адское розовое свечение. На полу валялись банки, бутылки, фрукты и овощи. Мясной прилавок выглядел так, словно в него попала бомба, оставив после себя только обломки и кости. Ветер не очень-то помогал развеять вонь мочи, дерьма, крови и смерти. Кроме двух трупов на тротуаре, внутри было еще шесть; четверо были похожи на работников магазина, и двое старых чудаков, которые встали на пути того, что выглядело как неисправная мясорубка, которая разбрасывала куски плоти вокруг, как шимпанзе бросает дерьмо. В свое время я повидал немало тяжелого дерьма, но от этого кровавого погрома у меня чуть живот не вывернуло. Капитан не помогaл делу, наклонившись к одному из стариков и попросив меня присоединиться к нему, чтобы рассмотреть поближе.

— На что это похоже, по-твоему, сержант?

Это былo похожe на бардак. Бедная старая женщина была вскрыта от паха до грудины. Большая часть ее внутренностей была снаружи. Ее ребра были сломаны с некоторой силой, и казалось, что у нее не было легкого, сердца и, возможно, печени, хотя она была так сильно разорвана, что было трудно сказать.

— Это страна гризли, не так ли? Как насчёт нападения медведя? — спросил я.

— Возможно. И больше, чем одного из них, учитывая состояние этого места. Но что меня беспокоит, так это то, что они просто лежат здесь. А где же горожане? Где правоохранительные органы?

Наш новый капрал выглядел немного зеленоватым.

— Если ты собираешься блевать, парень, делай это снаружи. Может, сейчас здесь и нет полицейских, но это все равно место преступления.

Дженнингс взглянул на тело, вздохнул и вышел на свежий воздух. Я жестом велел Уилко прикрывать ему спину и повернулся к капитану, чтобы попросить указаний. Я ничего не услышал, потому что в этот момент откуда-то снаружи донесся безошибочный звук выстрела. Сначала я подумал, что Дженнингс попал в беду, но потом понял, что это прозвучало издалека.

Когда мы добрались до тротуара, Дженнингс показывал на вьюгу слева.

— Там, сержант, — сказал он. — Я видел вспышки выстрелов.

— Выдвигаемся, ускоренными темпами, — сказал капитан.

Мы побежали по снегу.

— 2 -

Я взял на себя инициативу, так что я был тем, кто чуть не получил пулю в яйца. Я увидел вспышку, услышал хлопок выстрела и напрягся, но каким-то чудом все еще стоял. Стрелок не мог так сильно промахнуться. Я уже собирался поднять свое оружие и открыть ответный огонь, когда снег рассеялся, и я увидел коренастую фигуру, освещенную в дверном проеме впереди меня, с винтовкой, поднятой для следующего выстрела.

— Твою мать, не стреляйте, — крикнул я. — Мы не местные, но дружелюбные.

Фигура не опустила оружие, но, по крайней мере, выстрелов больше не было.

— Сколько вас? — крикнул женский голос.

— Пятеро, прибыли из Эдмонтона, — крикнул кэп у меня за спиной.

— Тогда заходите, но не задерживайтесь. Вы, наверное, заметили, что это небезопасно.

Я подошeл к двери, моргая от внезапного резкого света. Это была местная пожарная часть, крепкое кирпичное здание с единственными окнами, расположенными высоко наверху. Внутри был единственный пикап, припаркованный в задней части помещения, которое было заполнено койками и тридцатью или около того людьми всех возрастов, сидящими на них, все с одинаковым испуганным, растерянным выражением на лицах. Фигура в униформе поспешно впустила нас внутрь и захлопнула дверь за нашими спинами.

— Кажется, я опять их спугнула, — сказала она. — Но они вернутся.

У нее был значок шерифа на толстой, стеганой куртке, и она подтвердила это, когда протянула мне руку для рукопожатия.

— Шериф Адамс, — сказала она. — И я очень радa вас видеть, кто бы вы ни были. Нам нужна огневая мощь.

Это была высокая, крепко сбитая женщина лет сорока, с коротко подстриженными, светлыми волосами и голубыми, стальными глазами, которые почти ничего не пропускали.

— Bы их видели? — спросила она у кэпa.

— Нет. Только результат. Что здесь произошло? И кто такие "они"?

— Вы хотите сказать, что вы не кавалерия?

— Только пехота, мэм, — сказал кэп. — И мы как раз проезжали мимо, когда увидели, что у вас неприятности.

Она оглядела оружие и снаряжение и слабо улыбнулась.

— Просто проезжали мимо, да? Думаю, нам с вами нужно поговорить. Как насчёт, кофе?

Дэвис заговорил прежде, чем мы двинулись следом.

— У них тут раненые, сержант. Я посмотрю, чем могу помочь.

— Хорошая мысль, парень. Дженнингс, Уилко, вы с Дэвисом. Идите и сделайте что-нибудь хорошее.

У Дженнингса на лице снова появилось выражение скрюченной задницы, но все, что мне нужно было сделать, это посмотреть на него, и он довольно покорно ушел. У меня все равно не было времени беспокоиться о нем; капитан и шериф уже пересекли комнату и направились в сторону кухни. Я поспешил догнать их.

2
{"b":"918510","o":1}