Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты тоже это видишь? — прошептал я, не веря своим глазам.

Лея ошарашенно уставилась на пупса.

— Да… и это даже для системы уже как-то слишком, — ответила она, не убирая руку от кинжала, но явно не зная, как на это реагировать.

Неожиданно он вытащил откуда-то соску, и подняв её высоко над головой, на мгновение замер. В этот момент лес вдруг затих, и, казалось, даже ветер перестал шуметь в кронах деревьев. Я приготовился к возможной атаке, но вместо этого пупс начал говорить. Его голос был жутко детским, но странно искажённым, словно исходил из глубокой трубы. Сначала тихо, а потом всё громче.

— Вниз идите, влево шаг,

Там, где лист, без ветра флаг,

Тропка скрыта, тьма густа,

Там поймёте то, что вам пора.

Пупс замолк на мгновение, а затем залился громким, по-настоящему пугающим смехом, словно из детской площадки, но с налётом чего-то глубоко неправильного. Он начал кружиться вокруг нас, его пластмассовые ножки неестественно быстро переставлялись по земле, и казалось, что он вот-вот упадёт. Но этого не происходило.

— Ты это слышала? — тихо спросил я, чувствуя, как мурашки пробегают по коже. — Он только что дал нам… подсказку?

— Похоже на то, — ответила Лея, всё ещё сжимая кинжал. — Но он явно не оставит нас в покое, пока мы не двинемся куда-то… Или чем-то.

Я оглянулся в поисках хоть какого-то ориентира. Что он там сказал? "Лист, без ветра флаг"?

Но пупс, явно недовольный нашей нерешительностью, снова остановился и, уже глубоким, почти глухим голосом, который звучал, как будто через зажатый ладонью рот, начал повторять стих:

— Вниз идите, влево шаг,

Там, где лист, без ветра флаг,

Тропка скрыта, тьма густа,

Там поймёте то, что вам пора.

Его голос эхом разнёсся по лесу, и пупс опять захохотал, на этот раз очень диким голосом, как какой-нибудь псих из лечебницы. Он начал бегать вокруг нас, его огромная соска покачивалась, но при этом не нападал — просто провоцировал, дразнил нас. Я почувствовал, как холодный пот выступил на лбу. Это было чертовски странно, даже по меркам того, что мы видели раньше.

— Мы явно должны идти влево и вниз, — сказал я, пытаясь проанализировать стих. — А этот флаг без ветра… что это может значить?

— Возможно, что-то вроде знака или дерева, которое не колышется на ветру, — предположила Лея, её взгляд по-прежнему был сосредоточен на пупсе, который теперь вновь замер и просто смотрел на нас, готовый продолжить, если мы не поймём.

— Ладно, пойдём вниз и влево, — сказал я, показывая направление.

Мы начали двигаться, и пупс, снова захихикав, бросился следом за нами, но, как только мы сделали первые шаги в нужную сторону, его смех смолк. Похоже, он был доволен, что мы, наконец, поняли его подсказку.

Путь вёл нас вглубь леса, и как только мы добрались до первой цели — то ли большой листвы, то ли чего-то, что напоминало "флаг без ветра", пупс снова начал декламировать новый стих. На этот раз его голос снова стал детским, но всё ещё пропитанным зловещей фальшью:

— Через рощу, через ночь,

Там, где совы крикнут "прочь",

Вверх по склону лезь скорей,

Тайна ждёт за тенью дней.

Закончив, он снова засмеялся, и начал бегать вокруг нас, держа свою огромную соску и махая ей порой в слишком опасной близости от наших лиц, но вроде не атаковал, хотя и сильно напрягал.

Спустя минуту он снова засмеялся, и его смех был настолько пронзительным и неестественным, что казалось, лес от этого звука начинает содрогаться и пытается закрыться и свалить подальше от этого психопата. Он бегал вокруг нас, размахивая соской, как будто ожидал, что мы вот-вот бросимся бежать и был готов в случае чего нагнать нас и запихнуть её по самые помидоры… Но его стишки, хоть и жутковатые, были явной подсказкой куда нам идти дальше.

— Через рощу, через ночь,

Там, где совы крикнут "прочь",

Вверх по склону лезь скорей,

Тайна ждёт за тенью дней.

Он повторял стих, не сбавляя темпа, и снова хохотал, кружась вокруг нас, как какая-то механическая игрушка. Лея прищурилась, сжав кинжал в руке.

— Этот псих явно хочет, чтобы мы продолжали идти, — бросила она, оглядываясь на лес. — Но что значит "совы крикнут прочь"? Здесь явно нет сов.

— А может, он имел в виду что-то другое? — предположил я. — Может, это какой-то символ или звук?

Лея хмыкнула, всё ещё настороженно глядя на пупса.

— Может, что-то просто хочет нас запутать… или наоборот, указать на правильный путь. Хотя что-то сомневаюсь.

Мы продолжали двигаться вперёд, следуя указаниям. Лес становился всё мрачнее, казалось, что густые деревья нависают над нами, а каждый шаг отдавался странным эхо. В какой-то момент мы услышали далёкий крик, который эхом прокатился по лесу — это точно была не сова, но звук был резким и отчётливо напоминал чьё-то недовольное "уху".

— Вот и твоя "сова", — сказал я, бросив взгляд на Лею.

Она кивнула, а её лицо не выразило ни единой эмоции.

— Значит, идём вверх по склону.

Мы начали подниматься по крутой тропе, которую не сразу заметили среди корней деревьев. Лес становился всё плотнее, деревья росли так близко друг к другу, что казалось, они пытаются нас остановить. И, как только мы добрались до вершины, пупс снова замер перед нами, но на этот раз не смеялся, а просто молча смотрел, чего-то ожидая.

— Ну что, готова к новому стишку? — бросил я, уже устав от всей этой абсурдности.

Пупс медленно поднял свою соску и, детским, жутковато ласковым голосом, начал:

— Третий шаг, последний знак,

Там, где мрак и стынет кровь,

Вспыхнет свет, откроет путь,

Будь готов — назад свернуть.

Он замолк, но на этот раз не смеялся.

Мы продолжили двигаться вперёд, следуя указаниям пупса, который, к счастью, прекратил свои жуткие стишки, но всё ещё оставался рядом, и неотрывно наблюдая за нами. Лес становился всё гуще, деревья сплетались в непроходимую стену, явно пытаясь помешать нам дойти к своей цели. Тьма сгустилась вокруг, и слабый свет едва пробивался сквозь густую листву. Воздух становился всё тяжелее, отчего создавалось чувство, что этот лес буквально нас поедает, а мы сами добровольно спускаемся к нему в желудок.

— Чувствую себя как в ловушке, — пробормотал я, стараясь не запутаться в ветках, которые явно специально цеплялись за одежду и мешали идти.

— Ты не один, — тихо ответила Лея, её взгляд блуждал по сторонам. Она была настороже, готовая к любому неожиданному повороту.

Наконец, лес начал расступаться. Деревья, сросшиеся так тесно, что сквозь них едва можно было продраться, начали отступать, и перед нами открылось нечто совершенно сюрреалистическое — долина, утопающая в странном, почти нереальном свете. Земля здесь была абсолютно ровной, как будто её тщательно выровняли, и неестественные цвета растений вокруг только усиливали ощущение, что это место — не из нашего мира. Листья на деревьях были слишком большими и отливали металлическим блеском, а почва под ногами казалась странно мягкой и податливой.

Мы оба остановились, осматривая это место.

— Это выглядит… слишком аккуратно для такого дикого леса, — наконец произнесла Лея, её глаза подозрительно сузились.

— Ыгх, — не нашёл я подходящих слов и просто продолжил оглядывать долину. — Такое впечатление, что мы переместились в другую реальность.

Пупс, который стоял позади нас, вдруг замер и поднял руку, словно призывая нас остановиться. Мы оба обернулись, но он снова начал своё странное поведение — топтался на месте, хихикал и просто смотрел на нас, ожидая, когда мы сделаем следующий шаг.

— Ну что, сюда он нас привёл, — сказал я, осматриваясь. — Осталось только понять, что теперь мы здесь должны найти.

Мы стояли в центре странной долины, окружённые нереальными деревьями и растениями, которые больше напоминали произведения искусства, чем живую природу. Всё это было слишком… искусственным, и явно специально созданным чьей-то больной фантазией.

36
{"b":"918327","o":1}