Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Обувь осталась на полу, а Линтан с изяществом, присущим змеям, отполз в сторону.

Я немного помедлила, но всё же нырнула в уютное тепло.

— Ну вот, так будет лучше, — довольно произнёс рептилоид.

Линтан подошёл к вазе, которая лежала на полу, поднял её, внимательно осмотрел со всех сторон. Затем поставил вазу на место.

— Нужно здесь прибраться, — задумчиво сказал он. — Пойдём, лейра, провожу тебя в купальню.

Линтан с важным видом пополз по коридору, жестом приглашая меня следовать за ним.

Несколько секунд я боролась с желанием побежать в другую сторону. Но какой в этом смысл? Он ведь догонит меня в два счёта.

Линтан двигался мелкими, отрывистыми витками, периодически останавливаясь, поэтому я без труда поспевала за ним, хотя мои ноги казались тяжёлыми и с трудом переставлялись.

В просторном коридоре было пусто и тихо. Холод пронизывал насквозь, и невольничье платье, хоть и было плотным и длинным, совсем не помогало согреться.

«Что за ужасная планета», — подумала я.

— Весь дом в твоём распоряжении. Но если захочешь выйти из спальни, обязательно поставь меня в известность, — сказал он, как о чём-то само собой разумеющемся.

***

Вернувшись в спальню, я забралась на кровать с ногами, укрылась одеялом, пытаясь унять дрожь и согреться. Управляющий скользнул своим белым хвостом по тёмному полу, внимательно рассматривая мою клетку.

— Думаю, Мерц не будет против, если ты здесь что-нибудь поменяешь на свой вкус, — небрежно бросил он.

Я плотнее закуталась в одеяло и сглотнула ком в горле. Страх охватил меня даже при при косвенном упоминании Змея.

Линтан посмотрел на меня, удивлённо приподняв брови.

— Я распоряжусь поддерживать здесь особый температурный режим, — сказал он. — В Пустоши, к сожалению, прохладнее, чем в других регионах Найэву. Поэтому одевайся теплее. Одежду тебе скоро доставят. Кстати, на нашей планете нет смены времён года…

Пока он говорил, моё желание сбежать становилось всё сильнее. Менять что-либо здесь я не хотела. Я жаждала свободы всем сердцем! Но прежде всего мне нужно было как можно больше узнать об этом змеином городе и разработать план побега…

Если это вообще возможно при таком строгом контроле…

Как бы там ни было, лучше быть сто раз избитой, лучше умереть, чем потерять честь, а потом всю жизнь, изо дня в день, испытывать отвращение к этому чудовищу!

Я представила себе огромное, мускулистое тело Змея, невообразимой силы хвост, устрашающие когти и горящие глаза…

Надеюсь, Айхо справится с ним… Пусть даже не с первого раза… Со второго, возможно? Или с третьего хотя бы… От страха всё внутри похолодело. Я ведь даже не знала, как поведёт себя Айхо на чужой планете. Может, его вообще больше нет рядом со мной!

Линтан уже закончил свой рассказ. Кажется он говорил о климате.

— Какое сейчас время суток? — спросила я, пытаясь отвлечься от пугающих мыслей.

— Я же говорил, что в Гавване всегда светло, — спокойно ответил Линтан. — И упоминал, что мы будем следовать твоему суточному циклу, — добавил управляющий.

Вошла Джус с едой. Она остановилась на пороге, не поднимая глаз.

— Где тебе удобнее будет поесть, лейра? В кровати или за столом? — спросил управляющий.

Я сжала губы, не отвечая. Тогда Линтан попросил Джус оставить еду на кровати.

Началась суматоха. В комнату один за другим входили люди. Мужчины вносили объёмные короба и свёртки, женщины сновали туда-сюда, раскладывая одежду по шкафам: костюмы, платья, юбки, жакеты, меховые накидки, перчатки и бельё. Линтон командовал человеческими слугами и время от времени обращался ко мне: «Ешь и пей. Не отвлекайся на нас».

Наконец, кресла укрыли золотистыми покрывалами, на пол возле кровати постелили ворсистый бежевый ковёр, а на саму кровать небрежно кинули несколько бархатных халатов с золотыми кистями. У кровати выстроились в ряд шёлковые тапочки.

Видимо, они решили, что я останусь здесь надолго…

Когда все слуги ушли, Линтон изящно поклонился.

— Лейра, прошу прощения за всю эту суету. Но нам нужно многое успеть до возвращения Гера, — он скептически посмотрел на меня. — Я знаю, что ты попала к нам недавно и, должно быть, напугана. Но поверь, скоро всё изменится, и ты поймёшь, что жизнь щедро наградила тебя, сделав лейрой нашего многоуважаемого Гера Мерца. У тебя будет всё, о чём только можно мечтать. Любимое занятие, богатство, собственный дом. Не этот, — Линтон обвёл рукой пространство вокруг, — а твой личный. Нирхи строят для своих нежных лейр настоящие золотые дворцы с прекрасными садами и фонтанами, дно которых усыпано драгоценными камнями.

Слова Линтона вызвали у меня неприязнь.

— Я не собираюсь быть ничьей лейрой. Не называйте меня так, — отрезала я.

— Прости, милая, но мы даже не знаем как тебя зовут, — слащаво протянул Линтон, с умилением глядя на меня. — Как твое имя?

Я промолчала.

— Не хочешь говорить?

Я не хочу здесь оставаться! Я здесь жить не буду! Мне не нужны ни роскошные наряды, ни дорогие халаты, ни изысканные тапочки!

«Как можно не видеть? Их хозяин — работорговец, преступник и негодяй!»

— Что ж, можешь не называть своего имени. Но как же мне тогда к тебе обращаться?

Я гордо вскинула голову, хотя внутри всё сжалось от горечи.

— Обращайтесь ко мне, как вам будет угодно, — ответила я. — Можете, например, как ваш хозяин — человечка.

Линтон ухмыльнулся, но быстро попытался сделать серьёзное лицо.

— Не стоит так говорить, дорогая. Ты занимаешь высокое положение в нашем мире. Давай начнем с того, что ты перестанешь говорить всем «вы». На нашем языке даже правителям говорят «ты»

Тем временем в комнату медленно вползло высокое существо женского пола.

Глава 10. Проклятие или спасение

Особа, а точнее девушка, которой на вид было не более восемнадцати лет, опиралась на белый хвост с вкраплениями салатового цвета. Линтан, мгновенно собравшись, почтительно приветствовал её. Она одарила его улыбкой и лёгким поклоном.

Пока они вели беседу на неизвестном мне языке, я с удивлением взирала на незнакомку, потому что это была первая женщина-змея, представшая моему взору. Её голос звучал сладко и чарующе, а движения были полны изящества и грации.

Я осмотрела её платье. Оно было из лёгкой струящейся ткани светло-жёлтого цвета и украшено вышивкой и драгоценными камнями. Простой крой платья подчёркивал изящность фигуры и не сковывал движений.

На шеи у девушки было колье, а в ушах сверкали серьги. Руки украшали многочисленные браслеты, которые звенели при каждом легком движении.

Длинные волосы струились по плечам переливаясь оттенками каштанового и золотистого. Изумрудные лучистые глаза незнакомки были непривычно большими. Она держалась уверенно и непринужденно, это чувствовалось в ее взгляде, речи и улыбках. Разглядывая незнакомку, я временами забывала про ее хвост, и видила лишь привлекательный образ.

Наконец они закончили свой разговор и обратили внимание на меня. Я почувствовала себя неловко и смущённо отвела взгляд.

Девушка улыбнулась и подошла чуть ближе.

— Привет! — сказала она. — Меня зовут Лури. Я лекарь и прибыла сюда, чтобы помочь тебе.

— Мне? — забеспокоилась я, протирая вспотевшие ладошки. — Что со мной не так?

— После твоего прыжка с большой высоты я должна провести осмотр, чтобы убедиться в отсутствии скрытых травм, — объяснила Лури.

— Не волнуйся, дорогая, — вмешался управляющий. — Это просто формальность. Снимай одеяло, оно будет мешать осмотру.

Я забеспокоилась ещё больше и сердито посмотрела на Линтана. Его болтовня и присутствие раздражали меня.

Лури дружелюбно попросила меня встать и развести руки в стороны. «Что это за странный осмотр?» — подумала я, но приняла позу важного павлина, с вызовом разведя руки и растопырив пальцы.

«Ну-ну, посмотрим, что ты скажешь»

— Я проверяю твое здоровье с помощью магии, — сообщила мне лекарь, пристально осматривая меня.

16
{"b":"917404","o":1}