— Пока не подали еду и напитки, спросим нашего руководителя, как он оценивает нынешний визит. — сказал Берти.
Все повернулись к Александру, а он задумчиво побарабанил пальцами по столу, внимательно осмотрел друзей и широко улыбнулся:
— Леди и джентльмены, у нас всё получится! Сэр Хьюго согласился сотрудничать с нами. Отмечу, что Берти весьма тонко провёл переговоры и в нужное время дал дополнительную уступку. Мы не обсуждали её, но Берти прав: лорд Уэйк в совете директоров, для нас в смысле защиты, надёжнее броневой стали. Теперь о ближайших целях: мы, на имеющихся скромных площадях должны наладить выделку охладителей для воды и напитков, а Глория подумает, каким ресторанам и кафе она предложит эти устройства в первую очередь. Учти: покупателям следует поставить условие, чтобы наше оборудование стояло на самых видных местах, пусть для этого придётся давать разорительные скидки.
— Алекс! Тогда срочно нужны холодильники со стеклянными дверцами.
— Уточнение принимается.
— А мы? — хором спросили Эндрю и Том.
— Вы займётесь строительством завода по производству аммиака. Берти узнай, нужно ли приобретать лицензию, и если нужно, решишь этот вопрос. Но строительство завода начнёте немедленно. Всё. На сегодня задачи определены.
— Отлично! — захлопала в ладоши Глория — Как вовремя: уже несут блюда! Давайте праздновать, друзья!
* * *
Александр и Берти вышли из гостиницы и остановились, любуясь на рабочих, которые устанавливали новый рекламный плакат: «Однодневные экскурсии во французский Гавр».
— Как интересно! Вот веришь, Берти, а ведь я ни разу не бывал во Франции! Давай съездим на один день! Кстати, у тебя сейчас нет срочных дел?
— Срочных нет. А что мы будем делать в Гавре? Портовый город, никаких особенных достопримечательностей, скопище французов.
— Не любишь французов? — засмеялся Александр — Почему?
— Трудно сказать. В детстве с нами по соседству жил французский посол, он часто приходил в гости с женой и сыном. Знаешь, такой противный, толстый и наглый мальчишка. Мы с ним постоянно дрались.
— И кто побеждал?
— Откровенно говоря, мы дрались на равных, то есть, с переменным успехом: побеждал тот, кому повезло. Но чаще нас разнимали.
— Вот и съездим в Гавр, в целях борьбы с детскими комплексами. Кто знает, может ты там познакомишься с симпатичной француженкой.
— С француженкой? — аж причмокнул губами Берти — Чёрт возьми, Алекс, ты умеешь уговаривать! Уверен, ты прослушал специальный курс по ведению сложных переговоров.
— Вот и пойдём, купим билеты.
Они отправились по адресу, указанному в рекламе, и вдруг Берти остановился:
— Алекс, я знаю, куда мы двинемся потом! — сказал он — Мы с тобой запишемся на курсы пилотов самолётов. Вон, посмотри, висит плакат. Пойдём, почитаем!
— Ага! — сказал Александр — Срок обучения две недели, выдается сертификат. Берти, почему ты решил записаться в пилоты?
— Я об этом мечтал с детства, с тех пор, как увидел на стадионе взлетающий самолёт.
— Я тоже когда-то хотел научиться летать. Что же, вместе и осуществим свои мечты. А пока — в Гавр!
[1] Аллюзия на послания Папы римского — Urbi et orbi (Городу и миру).
Глава 5
По воде и посуху
На борт ярко украшенного прогулочного пароходика, идущего между прочим, в другую страну, Александр и Берти поднялись без таможенного досмотра, хотя бы формального. Вахтенный у трапа мельком глянул на их билеты и указал, в какой стороне каюты.
Хотя… Для таможенников и вообще службы безопасности, конкретно Александр и Берти интереса не представляли, и были как бы невидимы: одеты с неброской роскошью, лица холеные, руки в перчатках тончайшей кожи, следом движутся личные слуги. Люди общества, и этим всё сказано!
На верхней палубе оркестр наигрывал нечто лёгкое и приятное, и несколько молодых людей вышли на танцпол. Александр с Берти заняли столик у борта и уже собрались обсудить кое-какие дела, когда к ним подошел старший стюард:
— Прошу прощения, джентльмены. — поклонился он — Как видите, все столики заняты, и это для нас проблема. Вы позволите подсадить за ваш столик трёх леди?
— Разумеется, подсаживайте! — отозвался Александр, и стюард поднял руку, подавая знак.
К столику подошла дама лет сорока, а следом за нею две очаровательные девушки-подростки лет пятнадцати-шестнадцати. Мужчины встали и помогли дамам сесть, причём Александру пришлось уступить свой стул. Впрочем, стюард уже нес стул для него. Ему и Берти пришлось сесть тесно, плечом к плечу.
— Прошу прощения за доставленное неудобство. — извинилась дама — Но погода так хороша, что хочется побыть на открытой палубе.
— Всё зависит от точки зрения. — ответил ей Берти — Если бы не случилось этой тесноты, мы были бы лишены счастья оказаться рядом с вами, леди Агата.
— Мы знакомы? — удивилась дама.
— Разумеется, мы знакомы. Просто вы забыли маленького Берти Кавендиша, который едва не подстрелил из лука вашу кошку, а вы отвесили ему шикарный подзатыльник. Между прочим, я ставил вас в пример даже своему тренеру по боксу. Однако поведайте: почтенная представительница кошачьего племени жива и здорова?
Дамы дружно засмеялись.
— И верно, вы Берти! Простите великодушно, я вас не узнала. Маркиза жива и здорова, хотя и одряхлела. Увы, век наших маленьких питомцев недолог.
— Что же, такова природа вещей, леди Агата, и с нею ничего поделать нельзя. Эвелина и Маргарет — он поклонился девушкам, и они ответили лёгкими кивками — тоже должны меня помнить, мы славно соревновались на сельском празднике, правда, в разных категориях.
Берти и Александр снова встали:
— Леди Агата, леди Эвелин, леди Маргарет, перед вами мой друг и деловой партнёр, Александр Павич. Александр, с удовольствием представляю тебе графиню Агату Адамсон, мою отдаленную тётушку по отцовской линии, и её дочерей, Эвелин и Маргарет.
Дамы сидя отвесили лёгкий поклон, а Александр поклонился и заверил в величайшей чести познакомиться со столь очаровательными особами.
Берти продолжил:
— Леди, когда вернёмся назад, мы покажем вам опытные образцы нашей продукции, и если я хоть что-то понимаю в женской душе, вы, леди, будете в величайшем восторге.
— Что же вы готовитесь выпускать? — заинтересовалась Маргарет.
— Не скажу! — широко улыбаясь, заявил Берти — На эти вещи следует смотреть, неподготовленным. Поверьте, так лучше, к тому же ждать осталось совсем недолго, всего лишь до вечера завтрашнего дня.
Оркестр заиграл очередную танцевальную мелодию, и девушки с мольбой посмотрели на Александра и Берти. Взгляды были настолько говорящими, что мужчины встали.
— Леди Агата, разрешите пригласить на танец ваших дочерей. — поклонился Александр.
Получив разрешение, они повели девушек на танцпол.
— А я вас видела! — сообщила Эвелина, едва вступила в круг.
— Где же? — удивился Александр.
— Вы дважды выступали в ресторане, а мы с мамой там проводили вечера.
— И как вам мои выступления?
— Скетчи были пресмешными! И песня была восхитительна. Но у меня остался вопрос, вы позволите?
— Да, конечно!
— Какой рыбный день вы имели в виду в одном из скетчей?
— Там где я жил, принято один день в неделю отказываться от мяса и вкушать только рыбу. Просто я забыл, что это местный термин, непонятный в остальном мире.
— Благодарю за разъяснение. Позволите ещё один вопрос?
— Сколько угодно, прекрасная леди!
— Серенаду, которую пропел Том Грегсон, мы тоже слышали. Правда, что вы автор тех великолепных песен, и подарили их Тому?
— Правда. Я очень рад, что благодаря этому маленькому подарку двое чудесных молодых людей нашли друг друга.
— Ах, как это романтично! — вдруг всхлипнула Эвелина.
— У вас всё впереди, леди Эвелина! Уверен, что некий юноша, которого вы до сих пор не замечали, подарит вам песню, стихотворение или просто кольцо с бриллиантом, в знак своей любви и преданности.