Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет, что ты. Это просто совет. И я даже уверен, что ты ему не последуешь. Твои Учителя говорят, что ты просто невероятно упряма и все делаешь по-своему. Что ж… Ты можешь идти. Но перед этим я хочу все же тебе напомнить, что ты сама выбрала свой путь. И сама приняла все эти решения, — его тон вдруг изменился и стал жестким.

— Решения? Какие? — все же спросила я.

— Ты могла не выходить замуж за смертное существо. Ты могла не рожать этого ребенка. Я все время давал тебе выбор, и ты все время принимала решения не те, что я от тебя ожидал. И вот теперь… Это было твое решение броситься спасать этих лисичек. Ты могла просто прийти ко мне, мы бы поговорили, и ты вернулась бы на землю. Но ты ринулась в самое пекло, и это было твое решение не мое, — настойчиво повторил он.

Мне очень хотелось завопить, что девочки не были готовы к такому суровому испытанию, и это его вина, что они чуть было не погибли. Хотелось сказать, что я просто не в состоянии была убить своего ребенка, что я люблю и не могу отказаться от любви, но я отчетливо понимала, что он всего этого не поймет, и поэтому просто склонилась в очередном поклоне.

Мне нужно просто дождаться, когда он меня отпустит.

— Иди, — махнул он рукой.

Я поспешно склонилась в поклоне и, пятясь, выскочила за дверь, а потом и вовсе понеслась во весь дух из замка.

Я и не думала искать девочек и общаться с ними, не думала и заходить в свой домик. Я летела к арке Тории, чтобы попасть на землю. Я очень торопилась и надеялась, что у меня получится.

Я вошла в арку и отчетливо представила точно такую же в лесу, на острове, рядом с дворцом. Я должна попасть к Тамэ. Я хочу обнять сына, я хочу прижать его к себе, потому что у меня не так много времени осталось до его совершеннолетия.

И мне удалось, хотя я впервые делала это в одиночестве. Но, видимо, наличие восьмого хвоста кицунэ открывало передо мной и новые возможности. Я переместилась, чтобы меня тут же остановил окрик Шиджа:

— Аика, стой!

Я рванула к нему и, наплевав на все приветствия и приличия, завопила:

— Шидж? Что? Где мой сын? Сколько времени прошло⁈ — беспокойно заметалась я и схватила друга за руки.

— Сюнтэн в полном порядке, но, Аика, тебе нельзя к нему, — Шидж покачал головой. — Я тебя тут третий день караулю.

— Неееет, — простонала я. — Прошло уже два года?

— Два с половиной, если быть точным. Тебя не было два с половиной года. Сюнтэну уже почти семнадцать.

Я упала в траву на колени и закрыла лицо ладонями.

— Как же так? — спросила я у стоящего надо мной Шиджа, поднимая голову.

— Прости. Но ты должна была понимать и сейчас принять все, что связано с рождением ребенка от смертного. Я тебя предупреждал. Но теперь это твоя боль…. Ты должна ее принять, — с нажимом сказал Шидж.

— Как же больно… — простонала я.

— А что ты хотела? Ты подарила жизнь! Самое дорогое, что можно подарить! Ты рассчитывала, что все будет легко и просто⁈ Так вот, представь себе, — нет!!! — заорал на меня Шидж.

— Я думала, что у меня будет больше времени… — размазывая по щекам слезы прошептала я.

— Время понятие относительное. И оно по-разному тянется здесь и в Долине, не так все просто! Оно может ускориться, а может и замедлиться. Эти пятнадцать лет, что тебе подарили, ты была счастлива, и они промелькнули, как одно мгновенье. Если бы ты страдала все это время, то они бы тянулись вечность! Тебе ли этого не знать! — продолжал бушевать Шидж, приводя меня в себя своими криками и немного отрезвляя.

— Нет!! Я не знала!

— Не ври! Сама себе не ври!!! Все ты знала и понимала, когда шла на этот шаг! Как ты собиралась вообще смотреть, как он растёт и стареет? А потом умирает! Как, если ты всего этого не знала⁈ — орал на меня друг.

— Я не заглядывала так далеко, — всхлипнула я.

— Молодец! Отличная тактика и стратегия, ничего не скажешь!

— Он будет счастлив?

— Да. Я прослежу, — уже тише сказал друг. — Без твоего материнского инстинкта и фанатизма. Просто буду направлять и иногда поправлять. Но не более.

Я встала с колен и вытерла слезы. Тамэ!

Мне нужно к мужу!

— Его нет на острове, — понял Шидж мой незаданный вопрос.

— Что? Как нет? Где он?

— Он отплыл с острова месяц назад. Приехал гонец и пригласил его с воинами на сбор клана Минамото. Глава клана Минамото-но Ёритомо прислал ему приглашение. Глава молод, амбициозен, ему всего двадцать три. Он позвал твоего Тамэ, своего дядю, к себе, — спокойно сказал Шидж.

— И Тамэ отплыл? — схватилась я за голову.

— Да! Тебя не было, а ваш сын вырос и вполне самостоятельный. Тамэ взял с собой воинов, что захотели отправиться с ним и уехал, — снова повышая голос сказал Шидж.

— Где он⁈ — заорала я.

— Я провожу! — и он толкнула меня к арке Тории.

Мы переместились, и я тут же почувствовала запах гари….

— Уходи, Шидж… — тихо, сквозь зубы, сказала я.

— Аика…

— Уходи!!! Защити моего сына!!! — заорала я, как совсем недавно кричал он на меня.

Шидж послушался и вернулся в арку Тории.

Я же сделала аккуратный шаг вперед.

Так же, как и в других местах, арка стояла в лесу и была сколочена из грубых деревяшек. Я огляделась и двинулась вперед. Дым отчетливо пробивался сквозь деревья, и я уверенно шла к нему навстречу.

И вот из дыма стали появляться первые фигуры воинов. Я не стала тратить время и магией надела легкие доспехи, и достала вакидзаси. Я не собиралась никого щадить.

Я бежала вперед, подгоняемая диким страхом. И я убивала. Живых на своем пути я не оставляла. Довольно быстро я выбежала из леса к деревне и рванула по улочкам к центральному дому.

Я шла, обнажив оба меча, ступая бесшумно и настороженно оглядываясь.

Деревня была почти полностью разрушена. Кое-где начинающийся ураган раздувал раскиданные угли и начинался пожар, и я быстрым движением руки его тушила. Магию я использовать не боялась. Поздно уже бояться, что меня раскроют.

Да и пока я шла, перебегая от одного разрушенного домика к другому, не нашла ни одного живого человека. Кругом виднелись только изуродованные трупы… У меня было стойкое ощущение, что если на острове и остался кто-то в живых, они не поймут, что я делаю, воспримут как бред или сон.

Кругом лежали мертвые тела, покрытые лепестками цветущей сакуры. Весна была в разгаре, и отовсюду летели розовые и белые лепестки цветов. Ветер доносил из лесов запахи пробуждающейся природы. Сады благоухали на маленьком острове, но даже они не могли заглушить запах дыма, крови и смерти…

Я шла, стиснув зубы, понимая, что опоздала. Безнадежно опоздала…

Я вышла на открытое пространство, заваленное мертвецами. В центре небольшой площади стоял человек с обнаженными мечами. Вокруг него валялись разрубленные тела. Много тел…

Мужчина не был одет в тяжелые доспехи самурая. На нем было серое косодэ** крестьянина, местами порванное и грязное. И если бы не дорогие мечи, что он держал в руках, я бы легко приняла его за бродягу. Его конусовидная, сплетенная из листьев шапка полностью скрывала опущенное лицо. Он так и стоял, пока я приближалась. Опустив голову.

За спиной воина виднелся самый большой дом в деревне. У его порога была просто гора трупов и отрубленных частей тел. Стены были утыканы стрелами, но пожар не тронул дом.

— Не ходи туда, — сказал мужчина и поднял голову, взглянув на меня такими знакомыми глазами из-под полей соломенной шляпы.

— Ты не пропустишь?

— Не нужно тебе туда…

— Пусти… Или я нападу, — прошептала я.

— Ты всегда была упрямой, Аика.

— Дай! Мне! Пройти! — закричала я.

И он отступил, давая мне дорогу. С его мечей на серую землю капала кровь. Из ран убитых кровь лилась и, соединяясь в ручейки, убегала вниз, к морю…

Цвела сакура, лепестки летели и кружились в вихре весеннего ветра, который все усиливался. На остров наползала черная туча, и вьюга из лепестков, смешиваясь с косматыми клочьями тумана, уже скрывала всю ужасную картину поля битвы позади меня.

56
{"b":"915444","o":1}