Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Идеально, — восклицаю я.

Лэйн надевает мне на палец помолвочное кольцо, а затем и обручальное.

— Они мне подходят. — Я рассматриваю бриллиант, который отражает свет над нами. — Оно прекрасно. Спасибо.

— Похоже, это простой фианит, так что милости просим.

Ну конечно.

— Твоя очередь. — Я беру кольцо с сапфиром и бриллиантом, которое подарил мне отец, надеваю его на другую руку, затем еще раз роюсь в спортивной сумке и вынимаю все оставшиеся предметы. Там есть вторая коробочка для драгоценностей, еще один маленький прямоугольный футляр и коробка презервативов.

— А для чего, черт возьми, это? — я хмурюсь.

— Для моего романа. Точно. — Ох, я не могу насытиться его чертовой улыбкой. — Я собираюсь, по крайней мере, притвориться ради тебя, что не пытаюсь обрюхатить ее.

— Как печально. У тебя не будет тройни.

— О, все в порядке. Не бойся, один из этих придурков порвется по воле судьбы и всего такого дерьма.

Я хихикаю.

— И мои супер-сперматозоиды доживут до того дня, когда совершат мощный тачдаун в зоне оргазма моей любовницы. — Лэйн поднимает три пальца вверх. — Три раза, детка. Всем известно, что презервативы не на сто процентов безопасны.

Он прав, это так.

Чёрт! А наш презерватив порвался?

— Я не принимаю противозачаточные, — выпаливаю я.

— Я так и знал.

— Знал?

— Ага. Это же не ракетостроение.

— Итак, ммм… ты и я…

— Я проверил. Он был цел. С тобой все будет в порядке.

— Ты уверен?

— Да.

Мы оба неловко смеемся.

— С тобой все в порядке, я обещаю, — говорит он.

Я киваю. Все в порядке. Я не создаю новую жизнь. На нем была защита. Дыры не было. Я дышу глубоко. Мне нужно расслабиться. Возможно, я могла бы использовать это время для того, чтобы взять вынужденный отпуск.

Да, точно. Отпуск, на котором за нами с Лэйном охотятся преступники, которые хотят нашей смерти.

Ой, напряжение возвращается.

Я подтягиваю плечи повыше, к ушам.

Пиф-паф (ЛП) - img_6

Теперь, когда на пальце Лэйна надето золотое обручальное кольцо, я не могу избавиться от чувства легкой тошноты.

— У тебя есть для меня какие-нибудь слова? Какие-нибудь особые обещания?

— Нет. Хватит выуживать какие-то нелепые клятвы. Думаю, я слишком устала, чтобы что-то придумывать. — Я протираю глаза. — Мне бы не помешало немного поспать.

— Ладно, давай осмотрим наше новое жилище, разберемся с этой проблемой с краской для волос и отправимся спать.

— Ты знаешь, который час? — Мне любопытно, потому что у меня больше нет бабушкиных часов со сломанным ремешком, и я не видела их с тех пор, как моя сумка куда-то запропастилась. — Я не видела тут часов.

— Понятия не имею. Отправимся на разведку, и все выясним.

— Хорошо.

Лэйн встает и отходит от стола:

— Можешь захватить вторую упаковку краски для волос? Одна у меня и контактные линзы.

— Контактные линзы? Где были контактные линзы?

— В другой упаковке.

Я никогда раньше не носила контактные линзы, даже цветные, и мне интересно, насколько неудобными они будут для Лэйна. Не могу представить, что бы они были приятными на ощупь. Я рада, что это бремя легло не на мои плечи, я бы не смогла этого сделать.

Мы выходим из кухни, проходим мимо полотна, все еще висящего на стене, как бельмо в глазу, и останавливаемся на пороге гостиной. Два темно-синих глубоких кресла и трехместный диванчик в тон занимают большую часть небольшого пространства. Я бросаю взгляд на круглый журнальный столик, а затем на телевизор с плоским экраном, установленный на стене.

— Это приятное место. — Лучше, чем там, где мы были, намного лучше.

— Думаю, то, что мы имеем, сослужит нам хорошую службу.

— Хотя это дешевые вещи. — Я ничего не могу с собой поделать. — Я просто говорю тебе это, как успешному бизнесмену и все такое. — Я пользуюсь возможностью подразнить Лэйна, как он много раз до этого дразнил меня.

— Ты же не оставишь эту тему, да?

— Не-а, — смеюсь я.

Плечи Хаггерти трясутся от смеха.

— Куда пойдем дальше? Мы уже видели кухню и открытое пространство перед ней — для чего вообще предназначена эта зона?

Лэйн пожимает плечами:

— Понятия не имею. Может быть столовая без мебели?

— Возможно, в этом был бы смысл.

— Давай зайдем в другой конец дома.

Лэйн поворачивает, я тоже, и мы оба проходим мимо кухни, через столовую, в которой нет мебели, пока не оказываемся у задних раздвижных дверей. Лэйн наклоняется и гладит Джезу, которая, свернувшись калачиком, спит на маленьком квадратном коврике.

— Ты устала, девочка. Судя по твоему виду, у тебя был тяжелый день. — Он наклоняется, ставит коробки, которые держит в руках, на землю рядом с собой и говорит: — Я скучал по тебе.

Джеза переворачивается на спину. Лэйн быстро гладит ее по животику.

Ох, как мило.

— Сюда, — говорит Лэйн, собирая вещи, прежде чем встать.

Я замечаю коридор.

— Комнаты там, дальше по коридору, — говорит он.

— Какая странная планировка. — Я морщу лоб.

— Не думаю, что все так уж плохо.

— Однозначно лучше, чем была та квартира.

— Туше.

Одна спальня находится слева, а другая — справа. В обеих комнатах есть двуспальные кровати, встроенные шкафы и белые прикроватные тумбочки.

— Все очень просто, — говорю я.

— Это обычные комнаты, но мы можем их украсить, если ты хочешь, чтобы они казались более уютными и обжитыми. Все, что сделает тебя счастливой.

О, как мило. Лэйн хочет, чтобы я была счастлива.

— Ну, мы, вероятно, здесь надолго не задержимся. Скорее всего, нам не придется беспокоиться об этом.

— Ну, у меня такое чувство, что мы пробудем здесь довольно долго.

Мой желудок сжимается, и с этим внезапным сжатием я чувствую, что мое сердце может вскоре последовать его примеру. Означает ли это, что мама, папа и мой брат тоже будут находиться под защитой так долго? Чувство вины берет верх над моим беспокойством.

Что я буду здесь делать?

У меня нет водительских прав. У меня нет визитной карточки с описанием работы, которая могла бы заполнить мои дни. Найду ли я работу? Смогу ли я вообще работать, пока я здесь? Возможно, я продолжу учебу? Где-то здесь должен быть университет.

Лэйн прерывает мои размышления:

— А вот и ванная.

— О, как здесь уютно.

— Это точно.

— Здесь довольно просторно по сравнению с другими ванными комнатами.

— Это хорошо. Девчонки же очень любят ванные комнаты, да?

— Не могу говорить за всех девушек, но чем больше у тебя места для подготовки, тем лучше. Ванные комнаты в общежитии крошечные.

— Так ты довольна своим жильем?

Я наклоняю голову и смотрю на Лейна:

— Твоя ненастоящая жена в восторге. — Я хлопаю ресницами, а затем складываю ладони друг на друге и подпираю ими лицо.

— Ты странная. — В его глазах мелькает веселье, а в уголках рта играет улыбка.

Ты тоже.

— Нам, наверное, стоит продолжать двигаться, жена.

— Ага.

Жена — это звучит странно, но с сегодняшнего дня я она и есть — ну, пока не прибудет спасательный отряд и не освободит нас. Надеюсь, Рэйв сгорит в аду, когда его печальную задницу наконец упрячут в тюрьму за все, через что он заставил меня пройти.

— Как думаешь, может, тебе захочется пройтись по магазинам утром? — спрашивает Хаггерти.

Мои глаза широко раскрываются. Магазины. Одежда. Еда. О, реальный мир.

— Это было бы здорово.

— Тебя это нравится, не так ли? — Хаггерти с важным видом подходит ко мне, сокращая расстояние. Он кладет руки мне на талию.

— Очень нравится.

— Хорошо. — Он целует меня в середину лба.

— Так где же мы все-таки находимся?

— В Гамильтоне, штат Виктория. — Хаггерти отступает на шаг.

— Откуда ты это знаешь?

— Это часть информации, которая была в конверте, который я открыл, когда мы вышли из самолета.

28
{"b":"912187","o":1}