Литмир - Электронная Библиотека

За полторы дюжины шагов Каспер натянул поводья.

— Леди Анника, не бойся. Это я, сэр Каспер. Мы с тобой путешествуем вместе.

— Я знаю, кто ты, — хватая ртом воздух, ответила девушка. Со все тем же маанотским выговором.

— Мы победили. Можно возвращаться к остальным.

— Я бежала не от них. Не только от них.

— А от кого еще? — ласково спросил Каспер.

Таким тоном обычно говорили с больными, и рыцарь неосознанно перешел на него.

— От тролля, которого ты называешь сэром Виллемом лон Руудом.

Каспер спустился с лошади и медленно подошел к Аннике. Та стояла на месте.

— Ты путаешь. Сэр Виллем это образцовый рыцарь и благородный человек. Его не нужно бояться. Давай вернемся к остальным.

Но девушка словно не услышала и продолжила настаивать на своем:

— Помоги мне. Освободи из плена тролля.

— Троллей не существует.

— Да посмотри ты на него! — сорвалась на крик Анника. — Не бывает таких больших и сильных людей! И настолько безразличных тоже.

Каспер только пожал плечами, хотя это было плохо заметно под доспехом. Он не знал, как можно доказать или опровергнуть тот факт, что сэр Виллем человек. И слишком устал, чтобы спорить. Все знали, за пределами детских сказок не существовало ни троллей, ни оборотней, ни колдовства, ни волшебства.

В ответ на вопрошающий и просительный взгляд Анники, лон Тоэно тихо произнес:

— Меня попросили убедить тебя вернуться, а не вести силой. Ты хочешь и дальше убегать или пойдем обратно?

— Самостоятельно я не выживу. Ты же сам знаешь, что случится с женщиной, рискнувшей путешествовать в одиночку. Мне нужен мужчина, который увезет как можно дальше от тролля.

— Я этого делать не буду. Ты идешь со мной?

— Да, — мрачно ответила девушка.

— Хочешь поехать верхом?

— Хочу.

Седло плохо подходило для поездки по-дамски, но до тракта было недалеко. Лон Тоэно подсадил Аннику и помог забраться на лошадь боком. В первые мгновения она не смогла удержать равновесие и ухватила рыцаря за предплечье. И Каспер увидел, что на мизинце ее правой руки недоставало последней фаланги.

Лон Тоэно тяжело пошел в сторону дороги, держа поводья в левой ладони. Весь обратный путь Анника молчала. Возле обочины их уже ждал сэр Виллем. Он все еще не надел шлем, снял латные перчатки и стоял без оружия. Похоже, опасность окончательно миновала.

— Анника, заберись в телегу и жди. Сэр Каспер, благодарю. Тебя искал оруженосец.

Кивнув, лон Тоэно вышел на недавнее поле боя. Во время схватки он был полностью сосредоточен на текущем противнике и плохо следил за происходившим вокруг. Поэтому до последнего считал, что отряд лон Цоза пережил схватку без потерь. Но по полю ходили знакомые кони без всадников. В том числе и лошади из конюшни лон Тоэно.

Чувствуя неладное, молодой рыцарь пошел вперед, выискивая оруженосца и пажа. На ногах или лежавшими в траве.

— Сэр Каспер!

Обернувшись на голос, лон Тоэно увидел Хенрика, который стоял на коленях. А перед ним на растянулся Зеф. Рыцарь быстро подошел к ним и неловко присел на корточки. Паж лежал без движения с закрытыми глазами. Гамбезон и надетая поверх кольчуга не позволили понять, дышал он или нет. Каспер приложил два пальца к горлу Зефа и с облегчением почувствовал пульс.

На первый взгляд паж не был ранен. Но он лежал без шлема, а на лбу оказалась рассечена кожа. Но по оценке Каспера неопасно.

— Что с ним случилось?

— Я не увидел, как Зеф упал на землю, — с горечью в голосе ответил Хенрик. — Сын держался от меня по правую сторону, потом перестал его видеть. Уже после боя нашел здесь с большой вмятиной на шлеме. Либо Зефа приложили булавой по голове, либо это след от удара копытом.

— И что теперь делать?

— Не знаю. Ждать. Молиться.

Каспер поднялся на ноги. Он был не в состоянии облегчить положение Зеф. Но в других местах его помощь еще могла понадобиться. Лон Тоэно нашел Гираарда, который раздавал приказы оставшимся в строю пехотинцам. Лон Цоз развернулся к рыцарю.

— Каспер, ты вернул девчонку?

— Да, она не успела далеко убежать, — он решил не пересказывать их разговор с Анникой.

— Хорошо. Ты в состоянии командовать? Проследи, чтобы сдавшихся обыскали, разоружили и связали.

— Ты понял, кто на нас напал? Я увидел герб с воющим волком, но не узнал.

— Пока нет. Но это явно не вассалы нашего герцога.

У нападавших было около десяти всадников, дюжина пехотинцев и четверо-пятеро лучников. Почти столько же, сколько и их. С учетом нападения из засады этого вполне хватило бы, чтобы разбить отряд. И если бы не решение Гираарда отправиться в путь в доспехе, то неизвестно, чем закончилась бы схватка.

И их важным преимуществом стал сэр Виллем. Который в одиночку одолел не меньше пяти противников. А то и больше.

Примерно треть нападавших пытались сбежать. Это были как пехотинцы, так и выбитые из седел всадники. Некоторые успели проскользнуть через рощу, сбрасывая на бегу элементы доспехов и оружие. Других смогли догнать Гираард и его воины. Часть убили, остальных заставили сдаться.

Итого в плену оказалось девять человек, считая тяжелораненых. Сейчас люди герцога собрали всех вместе. Каспер сразу заметил, как выделялся один из всадников лучшим по сравнению с остальными пленниками доспехом. Даже с безвольно повисшей правой рукой тот держался горделиво и с прямой спиной. Похоже, он был предводителем нападавших.

Это понимали и пехотинцы герцога. Они держались подальше от благородного, пока разоружали и срезали доспех с остальных. Молодой рыцарь решил взять это на себя и подошел ближе.

— Меня зовут Каспер лон Тоэно. Сообщаю, что ты стал пленником сэра Гираарда лон Цоза. Назовись и пообещай вести себя благородно, как надлежит честному рыцарю в плену.

— Я Ари лон Дииртц. Второй сын маркграфа лон Дииртца. Обещаю ответить достойным поведением на достойное же обращение.

Титул маркграф означал владения на границе государства. Сомнений не осталось, это были клойнорты. Каспер повернулся к командиру пехотинцев.

— Помогите сэр Ари снять доспех и проверьте, что с его рукой. Сэр Ари, почему вы на нас напали?

— Вы без разрешения ехали через земли моего отца, — почти равнодушно ответил рыцарь, пока люди герцога отвязывали щитки с его локтей и плеч.

— Это феод графа лон Кидео.

— Похоже, ты не разбираешься в том, что у нас происходило последние десятилетия. Это земли лон Дииртц, кто бы не правил здесь прямо сейчас.

Каспер решил не продолжать разговор. Он проследил, что пленников разоружили, сняли доспехи и оружейные пояса. Всех, кроме сына маркграфа по два раза обыскали. Сэр Ари сам отдал спрятанный за голенищем сапога нож. Веревки не нашлось, поэтому пленных связывали ремнями из лошадиной сбруи. Часть они везли в телеге на случай поломки, часть пришлось срезать с павших коней.

Возница повозки перевязывал раненых. Четверо пехотинцев собирали в одном месте убитых, как своих, так и чужих. Рядом с телами в кучу сбрасывали все ценные вещи, которые не стоило хоронить вместе с бывшими владельцами. Каспер наклонился и поднял с земли пехотный шлем с широкими стальными полями. Сверху на куполе виднелась глубокая вмятина. Это явно был след от клюва молота сэра Виллема. Удар оказался настолько чудовищной силы, что броня не защитила владельца и тот лежал в ряду мертвецов.

Лон Тоэно покрутил шлем в руках и отбросил в сторону. Пользы от него больше не было, только отдавать в перековку. Оглядевшись, он увидел разговаривавших Гираарда и Виллема. Решил, что должен принять участие в обсуждении. Лон Цоз покосился на подошедшего рыцаря, но не стал прерывать беседу.

— Итого у нас трое убитых и шестеро раненных. Из них почти никто не способен продолжить путь самостоятельно. Ближе всего отсюда замок Лоорте. Надо возвращаться за помощью.

— Я могу вернуться к барону вместе с Анникой и Йонедом, — предложил великан. — Отправлю сюда воинов лон Лоорте. И пару телег для раненых.

9
{"b":"904419","o":1}