Литмир - Электронная Библиотека

Умом пилигрим понимал, что нужно атаковать самому. Но сэр Виллем продолжил бить молотом, не оставляя Ферку возможности ответить. Опытный фехтовальщик может и нашел бы окно для быстрого укола. Но паломнику оставалось только выживать.

Спустя пару минут усталость и паника взяли свое и Ферк пропустил вертикальную атаку. Молот обрушился на правое плечо. Наплечник святого Марка выдержал удар, но паломник не смог удержать в пальцах меч.

Сэр Виллем снова замахнулся молотом. Все, что успел сделать Ферк — это зажмуриться. Но удара не последовало. Великан замер с поднятым оружием. Он тихо, чтобы зрители не услышали, сказал:

— Ты можешь сдаться, сломанный человек. Очевидно, что победить ты не способен. Или подними меч и продолжай бессмысленную схватку.

Ферк тяжело дышал и не реагировал на слова великана. Наконец, огляделся, увидел лежавший в нескольких шагах меч. Прошел к нему, наклонился, чтобы взять в руку. Чуть не потерял равновесие, пришлось упереть щит в землю. Выпрямился и посмотрел на великана. Поднял меч в салюте, показывая, что готов сражаться дальше.

— Как далеко ты решил зайти?

Паломник стоял, пытаясь придумать лучший ответить. Слишком устал и решил просто промолчать.

— Ты понимаешь, почему ставишь ее свободу выше своей жизни?

Паломник сделал шаг вперед и впервые за весь поединок попытался перейти в атаку. Широко замахнулся, стараясь попасть мечом в лицо сэра Виллема. Но тот оказался готов и сбил удар древком молота. Сильно, Ферк едва не выпустил меч из руки во второй раз.

— Понимал, что не способен победить. Но согласился. И продолжаешь драться. Если сможешь честно объяснить, зачем — то я отступлю.

Паломник упорно молчал. Он приготовился вновь идти в безнадежную атаку. Но внезапно увидел перед собой черно-зеленый жезл. Маршал вклинился между поединщиками и жестом приказал остановить схватку.

— Я думаю, что все собравшиеся поняли, кого поддержал Иисус. Со стороны наблюдать за этим крайне мучительно. Сэр Виллем, благодарю за сдержанность. Ферк Скрайбер, предлагаю признать поражение.

— Не буду, — упрямо помотал головой Ферк. — Он — само воплощение зла. И его нужно остановить.

— Что ж, я попытался. Поединок продолжается!

Маршал махнул жезлом, показывая, что они могут вернуться к схватке. Однако сэр Виллем остался стоять смирно. Он дождался, когда человек лон Гоольта отойдет и спокойно вернулся к разговору:

— Это ее слова, а не твои. Ты пережил сражение благодаря мне. Предстал перед королем из-за моей протекции. Но продолжаешь безосновательно ненавидеть. Задумайся, почему?

Но паломник не стал его слушать. Попытался уколоть великана мечом в лицо. Тот легко отступил, выпад ушел в пустоту. Сэр Виллем почти небрежным движением поддел правую руку Ферка. Просто ударил древком по локтю в еще одной попытке выбить оружие.

— Для меня нет чести в такой победе. Ты не разумный человек. А просто инструмент моего инструмента. И мне это надоело.

И после этого сэр Виллем атаковал по-настоящему. Когда Ферк снова замахнулся, то увидел резкое движение и почувствовал чудовищной силы удар в правый бок. Не удержался на ногах. Почти мгновенно рядом с ним оказался сэр Виллем, ухватил за край щита. Сорвал и отбросил в сторону. Ферк вслепую попытался отмахнуться, но получил несколько ударов латной перчаткой по лицу.

Оглушенный паломник безвольно лежал на земле. Сэр Виллем поддел носком сапога меч противника и отбросил далеко в сторону. Наклонился, ухватил Ферка за шиворот гамбезона. И протащил по земле через арену, к стоявшей за ограждением Илине.

Легко швырнул тело паломника практически к ее ногам.

— Ты довольна?

Илина молчала.

— Никогда так не делай. Не пользуйся силой, которую не понимаешь.

Девушка продолжила беззвучно смотреть в глаза рыцарю. И лишь закусила нижнюю губу.

— Я не стану его убивать. Просто оставлю напоминание. Чтобы знал место.

Лон Рууд потянулся к застегнутому поверх кирасы ремню и вытащил короткий кинжал из висевших за спиной ножен. Рывком поднял Ферка на ноги и поднес клинок его лицу. В этот момент Каспер решил, что нужно вмешаться. Он уперся левой рукой в барьер, оттолкнулся и перепрыгнул. Дернулся от боли в раненом плече, но не стал обращать внимания.

— Сэр Виллем, достаточно. Ты победил. Все это видят.

— Ты ошибаешься, юный лон Тоэно, — повернулся к нему великан. — Схватка еще идет.

Он не глядя прижал острие кинжала к щеке паломника и медленно провел вверх, в сторону глаза. Ферк закричал и попытался вырваться, но лон Рууд крепко держал левой рукой за волосы. Среди зрителей раздались возмущенные возгласы. Происходящее уже мало напоминало божий суд.

К ним спешил маршал, выставивший вперед раскрашенный жезл. Но потом произошло событие, заставившее всех замолчать и остановиться на месте. Тролль предстал перед ними в истинном облике. Всего на одно мгновение — моргнешь, и пропустишь.

В сознании Каспера отпечатались только отдельные фрагменты увиденного. Бледная кожа, по цвету почти не отличавшаяся от молока. Непропорционально длинные руки. Загнутые когти. Высокая сгорбленная фигура.

И лицо. Точнее, то, что было вместо лица. Позже Каспер понял, как ему повезло в первый раз, когда тролль показал лишь тень своего истинного облика.

Однако в этом случае произошло явно не по желанию лон Рууда. Все собравшиеся в замке замолчали. Сэр Виллем огляделся. Небрежно отбросил Ферка от себя, еще раз показав невероятную силу. Сделал несколько шагов к Илине, остановился. Молча смотрел на нее.

Илина разжала зубы. Почувствовала вкус крови на языке. Поняла, что прокусила губу. Нагнулась вперед и чуть слышно прошептала. Даже соседи не расслышали, но она знала, что у тролля очень острый слух.

— Я убила сэра Виллема лон Рууда.

Собравшиеся благородные воины, оруженосцы и замковые жители сохраняли молчание и словно боялись пошевелиться. Пытались понять, что увидели. И не находили правдоподобного ответа. Но каждый, от плененного короля Клойлатцена до местных конюхов, осознал: сэр Виллем не тот, кем представляется. И под обликом прославленного рыцаря скрывается что-то очень зловещее.

Лон Рууд заговорил. В царившей тишине его голос прозвучал особенно громко.

— Поединок окончен. Я победил. Анника лон Даельц остается со мной.

Голос великана вывел людей из оцепенения. Турнирный маршал нашел взглядом коновала, которого заранее привели из соседней деревни. Крикнул, чтобы тот осмотрел Ферка и в первую очередь остановил кровь. Но раньше всех рядом с паломником оказалась Илина. Она опустилась на колени и приложила ладонь к его лицу.

Каспер стоял на месте, пока сэр Виллем не вышел за пределы ристалища. Проследил, как великан подошел к Илине, взял за руку и повел за собой в донжон. Девушка не сопротивлялась и покорно шла следом за троллем.

Лон Тоэно почти подбежал к Ферку, который прижал к разрезу на лице вчетверо сложенный отрез ткани и пытался остановить кровь. Великан явно намеревался провести кинжалом через глаз паломника, но не успел. Оставил длинный глубокий разрез, задевший всю щеку, заканчивался в полудюйме от нижнего века.

Пилигрим повернулся к рыцарю:

— Сэр Каспер, в конце я рассмотрел его истинную натуру. Это не человек, а чудовище. Ты видел?

— Да.

— Я тоже, — признался коновал.

Лекарь перевязал рану. Решил, что пока можно не зашивать. Мокрой тряпкой оттер кровь из разбитого носа. После Ферк при помощи молодого рыцаря стянул доспехи. Коновал осмотрел ребра паломника в месте, куда пришелся финальный удар поединка. Не смог определить, были переломы или нет. Предложил подождать и вернуться к нему, если станет хуже.

Каспер отправил паломника в конюшню, отлеживаться на куче сена. Потом нашел отца, все еще стоявшего во дворе и тихо разговаривающего с рыцарем-вассалом. Младший лон Тоэно дождался окончания беседы и подошел с вопросом.

— Отец, ты успел заметить?

— Я не хочу об этом сейчас говорить. Не при людях.

57
{"b":"904419","o":1}