Литмир - Электронная Библиотека

Паломник с запозданием прошел вперед вслед за рыцарем. У короля оказалась необычная манера произносить слова. Такую он прежде слышал только у пленных клойнортов. Поэтому Ферк с запозданием расшифровал смысл сказанного и просто повторил за лон Тоэно.

— Сэр Каспер, я понимаю, что ты ожидал другого отношения. Но празднование подождет. Сейчас важнее переговоры, дипломатия и восстановление сил. Обещаю, что с сегодняшнего дня ты станешь желанным гостем при моем дворе. Какую награду ты хочешь?

В ответ лон Тоэно растерялся. Он знал, что предстанет перед королем в числе прочих отличившихся на поле боя. Но такого прямого вопроса не ожидал и пожелания не сформулировал. Поэтому решил проявить чрезмерную вассальную преданность и по сути не отвечать. Рыцарь снова поклонился.

— Служить моему королю — это уже достойное вознаграждение.

Но Моритц только покачал головой, показывая, что такой ответ его не устроил. Он осторожно стащил со среднего пальца сломанной руки золотой перстень с крупным красным камнем. И протянул через стол.

— Я задал тебе прямой вопрос и ожидал честного ответа, без увиливания. Начнем пока с этой безделушки. А полную награду обсудим позже с твоим отцом.

Каспер подставил ладонь и принял перстень из рук короля. Моритц Второй повернулся к паломнику.

— Ну а чего хочешь ты, знаменосец?

Ферк задумался. Покосился на девушку, сидевшую рядом с великаном. Вновь почувствовал запах свежеиспеченного хлеба. Просить для себя золота, рыцарский статус или даже отряд в сопровождении до монастыря показалось неправильным и нечестным. Он мог помочь другому человеку вместо того, чтобы думать о себе.

Король по-своему интерпретировал замешательство крестьянина.

— Чего ты хотел, когда отправлялся на войну?

Ферк решил, что не стоит пересказывать полную историю паломничества начиная с обращения архангела Ларуила. Вместо этого вспомнил путешествие со студентами. И фразу одного из них, которую было не стыдно повторить и перед королем.

— Хотел вписать деревню Ночеда в хроники страны.

Моритц рассмеялся. Смех подхватили сидевшие за столом феодалы. Каспер тоже с трудом сдержал улыбку.

— Достойный ответ честного христианина. Тогда я сам выберу награду. Теперь ты вольный человек, и все твои прямые потомки будут свободными землепашцами. Нарекаю тебя Ферк Скрайбер. Моя канцелярия подготовит документ.

Паломник не успел привыкнуть к речи короля и не смог разобрать всего сказанного. Решил потом узнать у сэра Каспера. По интонации понял, что разговор окончен. Еще раз низко поклонился и вновь не разгибался, пока рыцарь не хлопнул его легко по спине.

Король сделал знак, что можно вести следующих отличившихся в сражении. Каспер отступил на несколько шагов, после чего развернулся и пошел к дверям зала. Но в середине пути остановился, когда услышал позади шум. Кто-то резко встал, оттолкнув массивный стул. Который в итоге громко опрокинулся на каменный пол.

Обернувшись, Каспер увидел, что из-за стола поднялась Илина. Это была не случайность, а расчетливый ход, чтобы привлечь общее внимание. Лон Тоэно встретился с девушкой взглядом и покачал головой. У него не оставалось сил для второй попытки ее защитить.

Но Илину интересовал не он.

— Господин король, я молю о спасении. Твой лучший рыцарь — не тот, кем кажется...

— Сядь и замолчи, — перебил ее лон Рууд. — Твои придумки никому не интересны.

— Нет, сэр Виллем, пусть говорит. Король должен принимать обращения своих вассалов. Леди Анника, я тебя слушаю.

— Я не воспитанница этого человека. А пленница. Он возит меня с собой исключительно для того, чтобы мучить. Повсюду, даже на войну. Вот как он отпраздновал победу!

С этими словами Илина подняла рукав платье и показала левую руку. От кисти до локтя на коже было множество длинных поперечных порезов. Каспер сделал несколько шагов к столу и смог рассмотреть, что раны явно оставлены сталью. Скорее всего, остро наточенным кинжалом или даже бритвой. А не разодрана ногтями.

Лон Тоэно оценил задумку. Это была хорошо поставленная провокация. Которая сработает в любом случае, вступится сам Каспер за нее или нет. Рыцарю даже стало интересно, как история развернется дальше.

Увиденное впечатлило многих собравшихся. В том числе и монарха. Однако сэр Виллем оставался спокоен. Он отодвинул от себя тарелку и повернулся к Моритцу Второму. Но заговорил достаточно громко, чтобы услышали все собравшиеся.

— Моя подопечная не здорова, господин король. Не нужно воспринимать ее слова всерьез.

— Сложно это сделать, смотря на эти порезы, — вмешался в разговор незнакомый Касперу мужчина в королевских цветах.

— Во время сражения Анника помогала в лазарете, — равнодушно ответил лон Рууд. — И, я подозреваю, украла там ланцет. Посмотрите, какие тонкие разрезы. Обычным ножом такие не сделать. И отметки на левой руке. Она резала сама себя.

Илина замолчала. Не ожидала, что тролль так спокойно разобьет все ее аргументы. Но девушка собралась и продолжила напирать:

— Мои страдания тянутся не один год. Я готова показать шрамы на спине, на бедрах. Могу снять платье прямо сейчас и выставить на всеобщее обозрение.

— Не нужно, — прервал ее Мориц Второй.

Король повернулся к сэру Виллему. Тот не задумался ни на секунду и монотонно ответил:

— Во время прошлой войны с Клойлатценом моя воспитанница оказалась в спорных землях феода Ткоон. И попала в руки дезертиров. Получила много ран, как физических, так и духовных. Отсюда и шрамы. В этом же и причина, по которой Анника повредилась разумом.

— Это не правда! — Илина явно не ожидала такого отпора, не выдержала и сорвалась на крик. — Все, что ему нужно — это моя боль. Постоянно, день за днем.

Король поднял руку, призывая всех замолчать. Он медленно покачал головой:

— Леди Анника, это явно очень запутанная история. Скажу честно, что пока у меня нет ни времени, ни сил, чтобы в этом разбираться. Мне еще нужно наградить прочих отличившихся в битве.

— Прошу вас, господин король. Мне только и осталось надеяться на вашу справедливость.

— Даю слово, что не забуду твою историю. Но дождись, пока я вернусь в столицу. Сэр Виллем, я надеюсь, что твоя воспитанница заблуждается и это все ошибка.

— Ошибается, господин король, — кивнул великан. — Клянусь, что не прикасался к ней и пальцем. Анника — дочь моей погибшей возлюбленной. Последнее напоминание о леди Лизбет. И мной движет исключительно любовь и забота.

— Искренне хочу в это поверить.

— Мой герцог в курсе ситуации с Анникой лон Ткоон. Но мы приедем к твоему двору, когда закончится война.

Король нашел для себя лучший вариант — отложить завершение истории на потом. Он не отказал просившей о помощи девушке, но и не принял скорых решений. В любом случае, не потерял лицо перед вассалами и решил неожиданно возникшую проблему. Моритц дал знак распорядителю, что разговор закончен и можно звать следующих героев битвы.

Но Илину такой исход не устроил. Она на опыте знала, что если согласиться на предложение короля, то эта история ничем не закончится. И ее страдания продолжатся. Поэтому решилась на крайнюю меру.

— Тогда пусть Господь укажет на правого в этом споре. Я требую суда поединком.

Король повернулся к девушке, ответил уже с долей раздражения:

— Хорошо. Отказать в таком требовании я не могу. Сэр Виллем, ты согласен? Если найдется защитник для леди Анники.

— Да. Мне уже без разницы, просто хочу закончить с неприятной ситуацией.

— Тогда осталось найти для тебя противника. Этим заниматься я не собираюсь.

Илина повернулась в сторону Каспера и тихо произнесла:

— Я уже нашла, — и указала рукой на рыцаря и паломника.

Каспер молча мотал головой, показывая, что не собирается вмешиваться. Однако быстро понял, что обращалась она не к нему. Ферк выступил вперед. Он не до конца понимал, что делает. Но ощущал абсолютную правильность своего поступка.

— Я готов сражаться за нее.

53
{"b":"904419","o":1}