Литмир - Электронная Библиотека

Напарник посмотрел на Ферка, как на неразумного ребенка. Покачал головой и не стал ничего говорить. Паломник отвернулся и также замолчал. Подумал, что трое студентов-богословов наверняка подняли бы его на смех за такую попытку рассудить за святую. Тем более покровительницу целом страны.

***

Ферк натянул поводья, когда ехавшая впереди телега остановилась. Паломник встал на козлах, с тревогой посмотрел вдаль. Потом обернулся. Но на первый взгляд все было спокойно.

— Чего там?

— Непонятно. Похоже, просто встали.

Опираясь на него, выпрямился и напарник. Он уверенно указал рукой вперед.

— Вон, смотри. Видишь телеги направо заворачивают? Это не дорога поворот делает. Все, сегодня уже дальше не поедем.

— Почему? Еще часа четыре можно спокойно ехать.

— Осмотрись по сторонам, — пряча усмешку, посоветовал старик. — Подумай внимательно, что видишь.

Ферк послушно огляделся. Они ехали по ровному полю. Справа, милях в полутора, виднелся перелесок. С левой стороны начинался более густой лес, только чуть дальше. Примерно в двух милях. Но в целом ничего интересного, ни замков, ни деревень. Паломник недовольно посмотрел на напарника. Тот явно получал удовольствие от того, что знал больше пилигрима.

— Поле как поле. Скажи, чего случилось-то? Почему встали?

— Господин герцог выбрал место для сражения. Здесь и встретимся с клойнортами.

Ферк сел на скамью. Он уже неоднократно слышал, что большая битва состоится в ближайшее время. Но не был готов к такой рутинной подготовке к ней. Просто встанут на ночлег не поздним вечером, а на пару часов раньше.

Все телеги собрали в дальней части поля, позади главного лагеря, и выстроили кругом. Плотно сдвинули все повозки, тягловых лошадей завели внутрь. Ферк заметил, что где-то для надежности колеса стоявших рядом телег сковывали стальным цепями. Так растащить их и ворваться в круг было заметно сложнее.

Паломник нашел сэр Каспера в основном лагере. Приметные шатры лон Аарца еще не поставил, поэтому пришлось некоторое время блуждать. Заметил, что к предстоящей битве готовились во всей армии. Где-то срочно искали кузнеца, чтобы починить выбитую из доспеха клепку. В другом месте возле входа в шатер на земле сидел немолодой рыцарь и сосредоточено точил меч. В некоторых шатрах уже разливали вино и поднимали тосты в честь грядущей победы. В других громко молились.

Когда Ферк нашел лон Тоэно, то почти сразу же отправился на работы. Возниц из обоза, поваров, паже и остальных, кому не предстояло сражаться, послали готовить поле боя. Паломнику вручили топор и приказали идти в ближайшую рощу рубить молодые деревья. Там же их разрубали на равные по длине части и затачивали с обоих концов. Полученные колья вбивали в землю там, где герцог и высшие командиры определили позиции войска на время битвы.

Провозились до вечера. Заканчивали уже в темноте. Пожалуй, было еще не слишком поздно, но небо затянуло густыми тучами. Когда Ферк вернулся в лагерь, лон Тоэно указал ему на горшок, до половины наполненный пшенной кашей. Уже остывшей, но паломник был благодарен и за это. Когда пилигрим доел, рыцарь бросил ему на колени подшлемник, простеганный и набитый паклей.

— Не стоит надевать шлем сразу на голову. Это смягчит удары.

Ферк встал и низко поклонился, выражая признательность за заботу. Вернулся на место и решил задать вопрос:

— Сэр Каспер, правду говорят, что будет битва?

Лон Тоэно взял в правую ладонь меч. За прошедшее время опухлость спала, и рыцарь все увереннее стал действовать поврежденной рукой. Уже без боли от каждого слишком активного движения.

— Да. К этому часу клойнорты бы нас наверняка нагнали. Поэтому герцог решил остановиться и подготовиться к сражению. Они сделали тоже самое. Разведчики говорят, что лагерь их армии в получасе ходьбы отсюда, возле деревни, которая называется Роудорп.

— И герцог не боится ночного нападения?

— Дозорные станут следить всю ночь. Но вряд ли они решаться. В темноте воевать тяжело. Тем более, после целого дневного перехода. Даже если их больше, то они могут потерять все преимущество в неразберихе ночного боя.

— Их правда больше? Говорят, сто тысяч человек.

— Ты представляешь, сколько это?

Ферк задумался, пожал плечами и честно помотал головой. В цифрах он не слишком разбирался. Понимал, что сто — это много, тысяча — очень много. Таким образом, сто тысяч — это невообразимо много.

— Мы не знаем, сколько клойнортов. Но нас немало. В избытке и пехотинцев, и конных латников. Так что не бойся. И есть еще одна хорошая новость.

Паломник тяжело вздохнул. Лон Тоэно тоже захотел выдержать паузу и создать интригу, прежде чем рассказать, что случилось. Но из уважения к благородному рыцарю решил подыграть.

— Какая, сэр Каспер?

— Разведчики герцога смогли добраться до армии короля. И прямо сейчас они скорым маршем двигаются в нашу сторону. Бросят обоз позади, но наверняка успеют до нас добраться. Глубокой ночью или с рассветом.

— Но они же будут очень уставшие. Что люди, что кони.

— Без всяких сомнений, — кивнул Каспер. — Но это лучшие рыцари королевства. Даже в таком состоянии они грозная сила.

— Значит, мы можем победить?

— Нельзя начинать бой, не рассчитывая победить.

Каспер осекся, вспомнив схватку с сэром Виллемом. Тогда он не последовал своему же совету. Продолжать разговор ему расхотелось. Он отослал Ферка спать и сам направился в шатер лон Аарца. Им предстояло подняться с рассветом или даже раньше. Уже стоя возле входа, задрал голову. Небо по-прежнему было затянуто тучами.

Ночью Каспер неоднократно просыпался от шума и разговоров неподалеку от шатра. Резко садился, хватался за меч, но всякий раз это была ложная тревога. Ближе к утру проснулся и Ферк. Мимо него проходил человек и едва не наступил на паломника. Пришлось встать, перебраться на другое место, поближе к малому шатру лон Аарца. Все же не хватало телеги, под которую можно было забраться спать.

Лег, завернувшись в одеяло. По лагерю ходили незнакомые люди. Разбирал вещи, наскоро ставили шатры, ложились спать, чтобы хоть немного отдохнуть до рассвета. Похоже, до них добрались войска короля Моритца Второго.

В какой-то момент Ферк резко сел и огляделся по сторонам. Он почувствовал сильный запах свежеиспеченного хлеба. Как будто краюху только-только достали из печи. Умом понимал, что это невозможно. Даже если у новоприбывших был с собой свежий хлеб, то за время пути он бы остыл и аромат ушел.

Но тем не менее он явно чувствовал знакомый с детства запах. Просидел без движения достаточно долго, но так и не смог понять, что происходит. Но решил разобраться с этим потом, лег и постарался уснуть. Однако ближе к рассвету пошел мелкий дождь. Паломник снова поднялся и осторожно пролез в господский шатер. Все равно обитатели спали, он никому не мешал.

***

Незадолго до рассвета в разных концах лагеря прозвучали сигнальные рога. Каспер тяжело поднялся, после почти бессонной ночи уже чувствовал себя разбитым. Молодой рыцарь наскоро размялся и готовился заранее надеть доспех при помощи Ферка. Но успел заметить, что лон Аарц спокойно сидел на походном стуле и ожидал, пока ему приготовят завтрак.

Лон Тоэно подошел к командиру.

— Ты не готовишься к битве, сэр Андрис?

— Успею, — махнул рукой наследник барона. — Не торопись, Каспер. С высоты своего опыта скажу, что сборы затянутся еще на час, не меньше. Можешь спокойно посидеть и прийти в себя.

— Ты думаешь?

— Не первый раз. Успеешь за сегодня в доспехе набегаться. Герцог отправил нас в центральную пехотную баталию. Будем принимать грудью копья клойнортской конницы и сдерживать простолюдинов, чтобы не побежали.

Каспер послушался совета и смирно ждал, сидя напротив лон Аарца на втором стуле. Но продержался недолго, спустя полчаса подозвал паломника, чтобы надеть броню. За время похода он разжился бригандиной, закрытым шлемом, полной защитой рук, включая латные перчатки. Ноги защищали наколенники и двустворчатые набедренники. Голени и стопы оставались открытыми. Но предстоял пеший бой, так что отчасти это было плюсом. Легче станет шагать.

45
{"b":"904419","o":1}