Литмир - Электронная Библиотека

На прощание жители деревни дали еще еды. Когда они отошли достаточно далеко, рыцарь решил поделиться со спутником пришедшей в голову мыслью:

— Вы, землепашцы, не умеете распоряжаться урожаем.

Ферк отвлекся и посмотрел на лон Тоэно. Крестьянин задумался, нужно ли делать новый венок. Все-таки паломничество не завершилось и стоило восстановить символ путешествия. С другой стороны, пока он служил оруженосцем у рыцаря, пусть и временно. Впрочем, сколько бы не смотрел по обе стороны дороги, полевых цветов не видел.

Каспер продолжил размышлять вслух:

— Как только собрали, сразу же начинаете объедаться и раздавать всем подряд, как нам. А потом голодаете, пока следующие посевы не взойдут. Вместо того, чтобы поделить на равные доли и спокойно пережить зиму.

— Ты говоришь, как человек из замка, сэр Каспер. Но для нас значительные запасы смысла не имеют — все равно придется отдать барону. Когда на войну соберется или просто, чтобы больше выторговать. А жир из-под кожи никто не отберет.

Рыцарь хмыкнул и признал правоту крестьянина.

Во второй половине дня подошли к возвышавшемуся на холме замку. Их издалека заметили в голом поле, внимательно смотревший Каспер рассмотрел движение на крепостной стене. Но замковая стража не предала особого значению двум пешим путешественникам. Когда они подошли к воротам, Касперу пришлось громко свистнуть, чтобы привлечь внимание.

Лон Тоэно поднял голову и заметил высунувшегося между двух каменных зубцов мужчину. Часовой осмотрел путников. Смог распознать в Каспере рыцаря, но не узнал цвета. Но все же решил заговорить вежливо:

— Чего вам, уважаемые?

— Меня зовут Каспер лон Тоэно, средний сын барона Тоэно. Впусти в замок и позови управляющего.

Стражник повернулся и тихо обратился к напарнику. Тот что-то проговорил в ответ, путники не расслышали. Но первый часовой с нажимом повторил просьбу. После чего снова высунулся между зубцов.

— Прости, сэр рыцарь, пускать не положено. Сейчас позовут кастеляна, чуть-чуть подожди.

— Ты оскорбить меня хочешь? — не раздумывая, ответил Каспер.

Он не собирался ждать под воротами, как обычный простолюдин. После первого возмущения запоздало понял, что в их глазах он не молодой наследник барона. А странный путешественник, в котором с трудом угадывался благородный господин.

— Ни в коем случае, сэр рыцарь. Но нынче война, обычная вежливость не работает.

— Значит, началось, — тихо проговорил пилигрим с болью в голосе. — Не успел.

Он почти мгновенно заметно поник. Так, что Каспер отвлекся от непреднамеренного оскорбления со стороны замковой стражи. Захотелось утешить спутника.

— Ферк, ты рано пал духом. Подозреваю, что феодалы уже собирают армии вассалов. Но до настоящей войны еще могут оставаться недели и даже месяцы.

Ждать пришлось достаточно долго, прежде, чем из-за ворот послышался раздраженный голос. Мужчина отрывисто приказал раскрыть створки и держать оружие наготове. Каспер подумал, что стоило убрать пояс с мечом в общую поклажу на вьючную лошадь, чтобы от них точно не ждали подвоха. Но мысль пришла слишком поздно.

Ворота приоткрылись ровно настолько, чтобы смог протиснуться один человек. Лон Тоэно первым оказался внутри. Там его встретил замковый управляющий в сопровождении четверых воинов. Последний стражник, который открыл створку, остался за спиной рыцаря. Все люди лон Кидео явно ожидали подвоха и держались напряженно.

— Приветствую в замке Моохар, сэр рыцарь, — первым заговорил управляющий.

Каспер кивнул и подошел к нему. Он заставил себя не отводить взгляда от изуродованного лица кастеляна. От лба до подбородка тянулся длинный вертикальный шрам, проходивший сквозь пустую глазницу и перекосивший рот. Мужчина явно был профессиональным воином.

— Приветствую, сэр рыцарь, не знаю твоего имени. Я — Каспер лон Тоэно, как и ты вассал герцога лон Зейега.

— Сандер лон Кидео. Пройдем под крышу. Твоего человека разместят во дворе.

Каспер отвесил короткий формальный поклон. Управляющий происходил из той же фамилии, что и граф. Скорее всего, из младшей ветви. Заслуженный воин, после полученных ран больше не годный для войны. И отправленный на почетный отдых управляющим в захолустный замок.

Сандер неловко зашагал в сторону центральной башни. Молодой рыцарь увидел, что правая нога его собеседника не сгибалась в колене. Первое предположение отчасти подтвердилось. В просторной темной комнате лон Кидео устроил рыцарю экзамен. Задавал вопросы о гербе и цветах герцога, его вассалах и самой семьи лон Тоэно. О запланированных и заключенных браках, о турнирах и больших охотах.

Каспер понимал цель проверки и без запинки отвечал. Геральдике, в том числе ближайших соседей, обучали с детства. На его взгляд, после пятого-шестого в вопросах уже не имело смысла. Но принимал, что в замке оставалось крайне мало развлечений и просто ждал окончания допроса.

— Благодарю за терпение, сэр Каспер. Как ты здесь оказался в таком виде?

Лон Тоэно без запинки проговорил заготовленную ложь:

— Меня отправили с особым заданием к границе с Клойлатценом. Поручение я выполнил, но на обратном пути напали. Отбился, но с большими потерями. В дороге встретил паломника, временно взял на службу.

— И чего хочешь от меня?

— Расскажи, что происходит. Твой часовой говорит, война уже началась.

— Это правда. Отчасти. Три дня назад до нас дошла весть, что король созвал войска. Давно, уже как две недели. Отряды герцога и его вассалов собираются у западных границ феода Кидео. Либо уже все съехались и выдвинулись в поход.

Каспер получил необходимый ответ. Без сомнений, на войну отправились люди и вассалы лон Тоэно во главе с его отцом. Значит, нужно ехать туда же. В этот момент молодой рыцарь предпочел не думать о том, что с травмированной рукой боец из него весьма посредственный.

— Значит, мне нужно нагнать войска. Ты сможешь занять коня, сэр Сандер?

— Прости, но нет. Свободных лошадей в гарнизоне не осталось.

Спорить лон Тоэно не стал. Коротко расспросил у кастеляна дорогу. Вернулся во двор, окликнул спутника. Паломник поднялся с низкой скамьи, взял за поводья вьючную лошадь и пошел следом за рыцарем к замковым воротам.

В ожидании сэра Каспера Ферк успел поговорить с местными. Возможно, кто-нибудь знал, как далеко было до озера Гослетч и монастыря рядом с ним. Название оказалось на слуху, но чего-то конкретного замковые обитатели сказать не смогли. Только неопределенно показывали куда-то вдаль. Стражник указал на запад, а конюх на север.

Когда за спиной закрылись ворота замка Моохар, Ферк решил уточнить:

— Сэр Каспер, куда ты теперь?

— Дальше на запад. Нагоним войска графа лон Кидео и присоединимся к ним.

— Но паломникам же воевать нельзя. Да я и не умею. Ты же просил довести до замка, вот мы у замка. Мне нужно к мощам святого Лусиана. Отпусти меня, сэр Каспер.

Повернувшись, рыцарь увидел, как крестьянин поднял лицо к небу. Словно хотел заметить среди облаков какой-нибудь знак.

— Ферк, послушай. Ты мне еще нужен. Рыцари не путешествуют в одиночку. Сопроводи до войска герцога, там будет отряд моего отца. Оттуда сможешь идти в свой монастырь, возможно, даже получится дать тебе провожатых.

Пилигрим молча шел, опустив взгляд под ноги. Каспер чувствовал неловкость после нарушения первоначального договора. И решил оправдаться, хотя и понимал, что имеет право просто приказать крестьянину. Пусть и чужому подданному.

— Мы в любом случае путешествуем в нужную тебе сторону. И вместе со мной будет намного безопаснее.

— Хорошо, идем.

***

Следующим днем потеряли много времени из-за дождя. Еще ночью небо затянуло тучами. Но первые капли стали падать только спустя пары часов пути. Как раз в это время они подошли к еловому бору. Ферк настоял, что нужно остановиться и переждать. Разбили лагерь под большой елью. Пока дождь не начался полноценно, паломник натаскал еще сухих еловых лап на две лежанки.

33
{"b":"904419","o":1}