Она смотрит на меня в сторону, между ее бровей пролегает восхитительная линия. — Э… да.
— Тогда это то, что мы смотрим.
Она выглядит так, будто собирается снова спорить, но я быстро качаю головой.
— Ладно, но я не виновата, если тебе это не нравится, — говорит она, выдыхая, и я с удовольствием наблюдаю, как расслабляются ее плечи.
Я прижимаю ее к себе и наблюдаю за тем, как она смотрит шоу. Не проходит и пятнадцати минут, как ее глаза закрываются, а дыхание замедляется, и она погружается в сон.
Мой телефон пищит, и я отвечаю на звонок Матиаса.
— Что ты нашел?
Я стараюсь говорить достаточно тихо, чтобы не разбудить ее.
— Кто-то стер ее данные. Максимум, что я могу найти, — это то, что она попала в больницу и пробыла там двадцать четыре часа, когда училась в старших классах.
— Почему?
— В том-то и дело. Здесь не сказано, почему. В ее файлах ничего нет, никаких записей от медсестер, никаких причин, по которым она туда попала. Нужна сила, чтобы заставить это дерьмо исчезнуть.
Я провожу большим пальцем по ее шее, напоминая себе, что она у меня навсегда. У меня по коже ползет тревога, когда я понимаю, что есть лишь несколько семей, которые достаточно связаны, чтобы скрыть что-то от моего брата.
— Продолжай копать, — приказываю я.
— Ты знаешь, что я так и сделаю, но… ты должен спросить ее.
Я кладу трубку, не имея больше ничего, что можно было бы сказать брату. Я не буду давить на нее в этом вопросе. Она сама скажет мне, когда доверится мне. При воспоминании о страхе, промелькнувшем в ее глазах, мои зубы скрежещут, а кровь холодеет.
Я поймаю того, кто прикоснулся к моей жене. Я дышу сквозь ярость, бурлящую в моих венах, и целую ее шею, обещая: — Я не буду торопиться убивать их.
Глава 26
Мисти
Я кручу волосы, стараясь закрепить пряди в бледно-розовой заколке. Серая толстовка Деймона поглощает меня, оставляя открытыми только нижние четыре сантиметра платья в районе бедер. Трудно представить, что он носит что-то настолько повседневное, хотя плотная, структурированная ткань кричит о дороговизне.
Сделав глубокий вдох, я открываю дверь. Я не могу вечно избегать того, что случилось прошлой ночью. Уверена, у него миллион чертовых вопросов, на которые я не хочу отвечать, но я должна ему что-то объяснить. Что-то подсказывает мне, что он увидит меня насквозь, если я попытаюсь солгать.
Он стоит ко мне спиной, когда я выхожу из своей комнаты, что дает мне несколько лишних секунд, чтобы рассмотреть его. Деймон одет в искусно сшитый черный костюм, длинные рукава которого скрывают яркие татуировки. Он зажал телефон между плечами и разговаривает с кем-то достаточно тихо, чтобы я не могла разобрать, что он говорит.
— Этот человек сейчас практически произведение искусства, — ворчу я себе под нос.
Он поворачивается и замечает меня, и я чувствую, как жар приливает к моим щекам. Он никак не мог этого услышать.
— Я перезвоню тебе, — говорит Деймон в телефон, прежде чем отключить его так быстро, что я сомневаюсь, что человек на другом конце успел ответить.
— Как ты? — спрашивает он меня, голос низкий и мягкий, словно он боится, что я испугаюсь, если он слишком сильно надавит.
Ненавижу это. Ненавижу, что он уже смотрит на меня так, будто я могу сломаться.
— Хорошо. Разве тебе не пора уходить?
Я говорю это слишком резко и тут же жалею об этом.
Его голова откидывается в сторону, а глаза оценивающе блуждают по мне.
Беспокойство в его выражении исчезает, и он одаривает меня наглой улыбкой. — Сейчас, сейчас, жена. Только не говори, что хочешь от меня избавиться?
Он стоит по-волчьи, осмеливаясь ответить.
— Только не сейчас… — Я делаю вид, что смотрю на часы на своем запястье. — Примерно еще триста шестьдесят дней, плюс-минус.
В груди щемит от напоминания о том, что у всего этого есть дата окончания. Когда я успела так привязаться?
Мышцы на его челюсти подрагивают, и я не думаю, что он ответит, пока он не говорит: — Ты удивительно несмешная, дорогая жена.
Я разражаюсь смехом, радуясь, что момент прерван, но он вклинивается прежде, чем я успеваю ответить.
— Я хотел увидеть тебя перед тем, как отправиться на работу, ведь ты сегодня начинаешь работать в офисе Эверетт.
Он не замечает моего замешательства, объясняя мне новое местоположение офиса и одновременно делая латте. Только когда он поворачивается, чтобы отдать мне напиток, он замечает мое выражение лица.
— Что?
Я механически беру кофе. — Но у меня уже есть офис.
— Да, — медленно отвечает он, словно ища подвох. — Но тебе нужно будет быть там, поскольку именно там я буду находиться.
— А разве я не могу просто написать тебе по электронной почте?
— Ты мой личный пиарщик. Я планирую пиар-акции. Тебе нужно быть рядом.
— Ты же знаешь, что это неправда? Я могу просто остановиться в здании "Bruins".
Его брови опускаются над глазами. — Если ты не хочешь, чтобы я обменял половину команды, ты поедешь со мной сегодня.
— В этом нет никакого смысла.
— Именно. Итак, мы договорились. Ты придешь ко мне в офис.
— Это не…
— Я взял на себя смелость проверить твое расписание. Я заметил, что у тебя утренняя встреча с моей матерью. Я уже отправил ей сообщение, чтобы она вела себя как можно лучше. У нее есть склонность быть… менее чем приятной с людьми, которых она считает ниже себя.
Мои мышцы непроизвольно напрягаются. Я совсем не скучаю по этому миру. По миру, где люди считают себя лучше других. — Я могу о себе позаботиться.
— Конечно, можешь. Ты же теперь Эверетт.
Деймон Эверетт — генеральный директор компании Everette Industries: Как прошло твое утро?
На экране моего компьютера высветилось сообщение Деймона. Не очень, учитывая, что я провел его с его матерью, которая сделала несколько колких замечаний по поводу моей внешности, одновременно превознося родословную молодых женщин, которых она сватала своему сыну. Как будто они были собаками, а не людьми.
По крайней мере, сейчас у меня все в порядке. У меня очень большой кофе, и сейчас я листаю Amazon вместо того, чтобы заниматься работой.
Разбирательство с миссис Эверетт должно было считаться недельной работой, по крайней мере.
Искушение крикнуть, что я жена ее сына, я, во всем своем грязном, диком несовершенстве, забралось мне под кожу и толкалось в горло, умоляя вырваться наружу. Хотя бы для того, чтобы увидеть, как в ее глазах отразился шок, за которым быстро последовало отчаяние.
Я не сомневаюсь, что девушка, которую родители пытались сделать из меня, — это именно та женщина, которую ищет мать Деймона:
Нежная
Вежливая
Податливая
Кого-то, кого она сможет извратить и вылепить, чтобы стать идеальной светской женой Деймона.
Ну, ей придется подождать год, потому что я ничего из этого не представляю.
Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Отлично. Мы нашли для тебя много потенциальных жен. Ты даже можешь завести гарем.
Я барабаню пальцами по своему дубовому столу. Кабинет, в котором меня поселили, находится через коридор от кабинета Деймона. Если бы не его жалюзи, он бы весь день смотрел прямо в мою кабинку.
Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Кстати, о женах. У тебя неправильная фамилия.
Я закатываю глаза от нелепости комментария.
Мисти Харт — младший представитель по связям с общественностью: Да, конечно. Потому что смена моей фамилии не вызовет никаких подозрений. В лучшем случае, люди подумают, что я какой-то маньяк, помешанный на преследовании.
Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Если бы только мне так повезло.
Деймон Эверетт — генеральный директор Everette Industries: Расскажи мне. Она была милой?