Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он пожал плечами.

Эмма потянулась за ним, и он отдёрнул руку быстро улыбнувшись. — Не-а. Ты не получишь его просто так.

Выражение его лица стало серьёзным, когда он опустил руку, и кольцо исчезло в его ладони прежде, чем она успела дотянуться до него.

Она почувствовала прилив паники.

— Что ты имеешь в виду? Чего ты хочешь?

Его глаза были серьёзными, когда он смотрел на неё. — Любишь меня?

Сердце Эммы растаяло и воспарило одновременно. А затем медленно, намеренно она опустилась на колени так, что они оказались на одном уровне.

Её руки неуверенно протянулись к нему, кончики пальцев коснулись его щёк, прежде чем обхватить его лицо. Глаза Кэссиди закрылись.

Эмма наклонилась вперёд и коснулась его губ своими. — Я люблю тебя. Я, наверное, никогда не переставала любить тебя, и это так раздражает.

Она почувствовала его улыбку, когда он накрыл её рот более глубоким поцелуем, одна его рука переместилась на её поясницу, а другая нашла безымянный палец её левой руки. Оно идеально подошло. Как и тогда.

— Знаешь, — сказал он между поцелуями, — может, нам всё-таки стоит изменить его размер? Я думаю, если оно будет слишком маленьким, чтобы его можно было снять, тогда ты не сможешь бросать его в меня каждый раз, когда злишься.

Она отстранилась и посмотрела на него. — Вот что я тебе скажу. Обещай, что не будешь встречаться с моей сестрой и использовать меня для продвижения своей карьеры, и я не брошу кольцо тебе в лицо. О, и…

Кэссиди обхватил рукой её затылок, рывком притянул её вперёд и прервал ещё одним поцелуем.

Он снова отстранился, чтобы прижаться губами к её ушам. — Я люблю тебя. Я так сильно люблю тебя.

Она уткнулась носом ему в шею. — Я тоже тебя люблю.

Он молчал несколько мгновений. — А ещё, мои колени…

— Убивают меня, — закончила она за него.

Они помогли друг другу подняться, смеясь, когда каблук Эммы опрокинул мусорное ведро, рассыпав чёрный пепел по полу.

— Ладно, я должна спросить. Чья была идея с мусорным ведром? — спросила она.

— Было настолько плохо?

— Очень плохо.

Он усмехнулся. — Я надеялся, что ты так скажешь. Это, любовь моя, была идея твоего предмета обожания — Линкольна Матиса. Джейк решил, что мы должны привлечь к обсуждению его легендарные способы общения с женщинами, и вот что он придумал.

— Ха, — сказала она, поправляя ведро. — Хорошо, что он симпатичный.

— Продолжай в том же духе, и я его уволю.

— Дерзай. Может, мой отец даст ему работу.

Кэссиди расхохотался, и она рассмеялась в ответ.

Это было приятно. Правильно. Словно она действительно чувствовала, как старые раны затягиваются, чем больше они шутили на эту тему.

Затем он прижал её спиной к кухонной стойке, и шутки сменились чем-то гораздо более интересным.

— Что скажешь, дорогая? Попытаемся ли мы повторить пышную церемонию венчания в церкви? Или мы разозлим и родителей, и друзей, сбежав?

Эмма коснулась его губ кончиком пальца. — Я думаю о небольшой свадьбе в городе.

Он поцеловал её палец. — Всё, что ты захочешь. Моя единственная просьба — поскорее.

Эмма насмешливо нахмурилась. — Тебе не понравился наш семилетний перерыв?

— Ты что, шутишь? — сказал он, протягивая руку, чтобы взять наполовину сгоревший номер журнала «Стилетто». — Это дало тебе время добавить двенадцать бывших к своему резюме.

— Да, об этом, — сказала она, потянувшись к журналу и открыв его на странице со своей статьёй. — На обложке только половина моего заголовка.

Она развернула журнал, чтобы он мог прочитать его, и наблюдала за выражением его лица, когда он читал его вслух:

«Двенадцать дней бывших… и одна настоящая любовь».

Его глаза встретились с её. — Эмма.

Она улыбнулась. — Камилла позволила мне внести изменения в последнюю минуту. Это было напечатано за несколько дней до того, как ты пришёл сюда со своей пиротехникой и секретным кольцом. Это о тебе, Кэссиди. Отныне только ты.

Он улыбнулся в ответ, его глаза выглядели подозрительно влажными. — Ошибаешься. Отныне это только мы.

Примечания

1

Университет Южной Калифорнии (англ. University of Southern California) — частный исследовательский университет США, расположенный в Лос-Анджелесе.

Вернуться

2

Фестиваль нарциссов (англ. The Daffodil Festival) — это региональный фестиваль и программа лидерства королевских особ. Каждый апрель в округе Пирс, штат Вашингтон, проводится Большой цветочный парад. Он состоит из цветочного парада и годичной программы по выбору королевы фестиваля из одной из 23 средних школ округа.

Вернуться

3

«Блумингдейл» (англ. Bloomingdale's Inc.) — американская сеть универмагов, основанная Джозефом и Лайманом Блумингдейлами в 1861 году.

Вернуться

4

«Сакс» (англ. Saks Fifth Avenue) — американская сеть роскошных универмагов со штаб-квартирой в Нью-Йорке, основанная Эндрю Саксом

Вернуться

5

«Выпускник» (англ. The Graduate) — фильм, выпущенный в 1967 году. В центре сюжета парень, который после успешного окончания колледжа решает вернуться домой. Начинается бесконечная череда дружеских визитов, где одном из таких приёмов Бен знакомится с приятельницей своих родителей, элегантной дамой бальзаковского возраста миссис Робинсон.

Вернуться

6

Пад-тай (англ. pad thai) — классическое блюдо тайской кухни из обжаренной рисовой вермишели с овощами и ароматным соусом.

Вернуться

7

12 дней Рождества (англ. The 12 days of Christmas) — это период в христианском богословии, отмечающий промежуток времени между рождением Христа и приходом волхвов, трёх мудрецов. Он начинается 25 декабря (Рождество) и продолжается до 6 января (Богоявление, иногда также называемое Днём трёх королей). Это также является рождественской песней, в которой певец хвастается всеми классными подарками, которые он получил от своей "настоящей любви" за 12 дней Рождества.

Вернуться

8

Куропатка в грушевом дереве представляет Иисуса, Сына Божьего, день рождения которого мы празднуем в первый день Рождества. Следовательно, Клинт был первым из двенадцати (прим. пер.)

Вернуться

9

Корневое пиво или рутбир (англ. root beer) — это сладкий североамериканский безалкогольный напиток, традиционно изготавливаемый с использованием коры корня сассафрасового дерева.

Вернуться

10

Мальбек (исп. Malbec) — технический сорт винограда, произрастающий в основном в Аргентине и Франции. Используется для производства красных и розовых вин.

Вернуться

11

Грюйер — традиционный швейцарский сыр, производимый в округе Грюйер в Швейцарии.

Вернуться

12

«Knob Creek» — это первоклассный американский бурбон, который производится по классическим технологиям с использованием отборных спиртов.

Вернуться

13

Банановый фостер — десерт, приготовленный из бананов и ванильного мороженого с соусом из сливочного масла, коричневого сахара, корицы, тёмного рома и бананового ликёра.

Вернуться

52
{"b":"900582","o":1}