— Поддерживаю, — отозвался Абрахам.
Друзья убрали скафандры в специальные шлюзы, и затем направились к каюте-камере, в которой пребывал Шан.
— Ну что, готов к небольшой прогулке? — отпустил в адрес пирата иронический вопрос Генри.
— Вы такие идиоты, если думаете, что автоматроны вас отпустят, — усмехнулся побледневший пират.
— У нас с ними все на мази. — Генри показал ему зеленую карточку.
— Ну как знаете.
Генри держал дверь открытой, а Абрахам вывел закованного в наручники пирата в коридор. В этот раз они пошли к директору станций без Гора.
— Вы надолго? — спросила их Виктория, решившая понаблюдать за столь историческим моментом.
— Нет, — ответил Генри. — Сдадим его и вернемся.
— Милочка, они не вернутся! — воскликнул Шан на пути к трапу.
И снова путники прошли не самым приятным для них маршрутом. У ворот они вставили зеленую карточку в пропускное устройство и увидели на себе взгляды ненависти и презрения узников за решеткой. Видимо, здесь не в одобрении те, кто сдает в тюрьму преступников.
Шан шел себе спокойно, словно все у него шло по плану. Внимание автоматронов было приковано к пирату, отчего ему все же стало не по себе. Что самое интересное, автоматроны теперь стали приглядываться и к Абрахаму с Генри, чем немного смутили их. В прошлый раз они вообще не удостаивали их взглядом, так что же изменилось?
— Что-то ну точно изменилось в их поведении, — подметил Генри, оглядывая автоматронов.
— Может нам кажется, — ответил Абрахам.
— Ничего вам не кажется. Как только вы сдадите меня, автоматроны возьмутся за вас, — предупредил их пират.
Теперь их движения стали еще скованней. Иной раз они старались и вовсе не издавать даже легкого шума — слишком уж сильно на них давили взгляды автоматронов.
Они дошли до директора станции, и тот перед ними чуть ли не раскланялся, увидев Шана, который шел впереди своих надзирателей.
— Я рад вас видеть, — проворковал он, вкладывая в голос все возможные чувства радости, которые только способна вложить машина.
— Мы привели узника, — официально объявил Генри и встал позади пирата. Абрахам тоже обошел Шана, пристроившись за его спиной. Издалека было похоже, будто они в лице пирата отдают дань.
— От всей станции-тюрьмы «Сириус» я выражаю вам благодарность за вашу смелость и инициативу в поиске опасного пирата, — ласковым голосом обратился директор станции к Абрахаму и Генри.
— Ну, он теперь в ваших руках, а его корабль в наших, — отозвался Генри.
— Да, все верно.
В офис директора проковыляли два автоматрона и схватили Шана под руки так, что тому не удастся освободиться ни при каком раскладе. Они увели Шана, а Абрахам и Генри попрощались с директором станции и направились к кораблю. Больше всего Генри и Абрахам желали, как можно скорее оказаться в относительно безопасном месте и улететь от станции как можно дальше, а потом и вовсе забыть о ней, как о страшном сне.
— Вроде все обошлось, — заметил Абрахам.
— А ты обернись, только медленно, — тихо посоветовал ему Генри.
Абрахам невзначай обернулся и увидел за собой собравшихся автоматронов.
Генри и Абрахам ускорили шаг, но вдруг на их пути к воротам к кораблю возникли автоматроны. Им преградили путь десять механических машин.
— Пока директор станции снимает ограничения с вашего корабля, просим вас задержаться, — проскрипел автоматрон, указывая на них механической рукой.
— А сколько ждать придется? — обеспокоенно поинтересовался Абрахам.
— Не больше десяти минут. Пока можете посидеть в нашем зале ожидания. — Автоматрон указал на небольшую постройку пятнадцать на пятнадцать метров прямоугольного типа.
Автоматроны настолько упорно подталкивали Генри и Абрахама к постройке, именуемой залом ожидания, что парням поневоле пришлось подчиниться.
Как только Генри и Абрахам оказались внутри зала ожидания, в котором были обшарпанные стены и одна лавка, за ними снаружи заперли двери.
— Я так понимаю, ожидают у них не часто, — сказал Генри, указывая на скамейку.
— Лучше постою, — ответил Абрахам.
Они могли ошибаться, но по часам в планшете десять минут уже прошли, а их так и не выпустили из зала ожидания. Абрахам не выдержал, направился к дверям и схватился за них.
— Выпустите нас! — крикнул он.
Теперь Генри был уверен на сто процентов, что Шан тогда в коридоре их не обманул.
— Неужто он был прав? — задал сын лорда риторический вопрос другу.
— Попробую связаться с Викторией. — Ребекк принялся вальсировать пальцами по планшету.
Неожиданно и до того скудное освещение погасло, а из маленьких отверстий в стене пошел газ. Буквально за пять минут он заполнил комнату. Кашляя и закрывая рот и нос руками, заложники пытались выбить дверь, но все было тщетно.
Силы покидали их, они почувствовали, что их стало резко клонить в сон. Зрение расплывалось, голова кружилась. И так им хотелось отдаться в объятия Морфея, что буквально через секунду-другую они упали на пол.
Двери открылись, два автоматрона вынесли Генри и Абрахама в коридор и понесли их к камерам. За всем этим наблюдал Шан. Находясь в камере, пират с ехидным злорадством смотрел, как автоматроны переносят его противников в такую же камеру, как у него, и убедился, что есть все-таки карма в этой жизни.
«Вот бы самому отсюда выбраться», — подумал Шан.
***
Пока автоматроны переносили Абрахама и Генри в камеру, Виктория сидела в левом кресле пилота и проверяла системы корабля. Вдруг рядом с ней возник шар.
— Ты напугал меня, — испуганно сказала девушка.
— Не хотел вас пугать, но боюсь, у меня плохие новости, — ответил Гор, воспроизводя голограмму, на которой было видно, как автоматроны уносят Абрахама и Генри в камеры. — Я решил убедиться в том, что с вашими друзьями все в порядке, и, блуждая по системе станции, обнаружил эту запись.
— Они же сказали, все будет хорошо, — занервничала девушка.
— Боюсь, их обманули.
Виктория не знала, что делать. Обычно в похожей ситуации план придумывал Абрахам, а сейчас его самого нужно было спасать. А значит, действовать придется самостоятельно.
«Как же я влипла», — подумала она, выбираясь из океана паники.
Глава 26: Виктория приходит на помощь
Станция-тюрьма «Сириус» оказалась ловушкой для Генри и Абрахама, и надежды на спасение они не питали. Сколько бы они себя не корили за то, что так просто попали в ловушку — прошлое им не изменить, а будущему это никак не поможет. Им повезло, что у них не забрали планшет: с ним Абрахам еще мог что-нибудь придумать.
Первым делом он просмотрел карту тюрьмы. Затем отправил сигнал «СОС» Гору. Все, что мог сделать Абрахам — он сделал, и теперь им оставалось надеяться только на Викторию. И тогда, быть может, им повезет. Но почему-то Абрахам в этом сильно сомневался. И сомневался он не потому что не верил в Викторию, а потому что только от нее будет зависеть их дальнейшая судьба. Но если вдруг она так же, как они, попадет в плен к автоматронам, об отлете из этого страшного места можно будет и не мечтать.
— Я отправил сигнал Гору, теперь все зависит только от Виктории, — сказал Абрахам, рассматривая карту «Сириуса».
— Получается, мы в полной заднице? — спросил Генри. Этот вопрос волновал его сейчас больше всего.
— Вообще-то на Викторию можно рассчитывать. Видел бы ты, как она дралась с той пираткой.
— А, про ее увлечение боевыми искусствами я знаю. Просто я не уверен, что у нее твой склад ума.
С этим было трудно поспорить, но Абрахаму только и оставалось что верить в Викторию, чтобы совсем не пасть духом. Да и Виктория не пойдет к ним на помощь в одиночку, с ней будет Гор. Абрахам был уверен, что Гор не позволит девушке отправиться спасать их в одиночку.
«Мы верим в тебя, Виктория», — подумал Ребекк и вернулся к карте.