Литмир - Электронная Библиотека

— Я слышала, что магистр Торри хороший, — попыталась успокоить меня Мэй. — Он читает лекции о магии, а его жена ведет практики: у нас по пробуждению дара, у второго курса по развитию магии. Они оба стихийники.

— Только не говори мне, что у всех обычно по одной стихии, — простонала я, задумываясь о том, насколько же я отличаюсь от остальных.

— Довольно часто встречаются маги с двумя стихиями, в очень редких случаях есть еще сочетания с другой специализации, но я очень давно не слышала о таких инверсиях. Разве что император…

Ну кто бы сомневался, что у Альта различные способности! И это что, получается, я у него только могу спрашивать о каких-то магических особенностях инверсий? Ну уж нет, лучше по надобности пойду в библиотеку.

Мы с Мэй зашли в аудиторию и сели чуть подальше от кафедры. Мне не хотелось вообще, чтобы на меня обращали лишнее внимание.

— Лорд Ричард такой лапочка, — воскликнула какая-то студентка, сидящая позади нас, обращаясь к подругам, пока преподавателя еще не было. — Я слышала, что они с леди Тесс поженились чуть ли не на первом курсе! А теперь еще и преподают вместе.

Я быстро зажала себе рот рукой, чтобы не засмеяться. Ричард и Тесс. Мистер и миссис Чай. Шикарная шутка судьбы. Мэй, увидев, как я растянулась на парте в порыве беззвучного смеха, удивленно подняла брови и осторожно осмотрелась. Не найдя причин для моей истерики, она в ожидании посмотрела на меня.

— Я потом тебе объясню, — произнесла я, прекращая хихикать. В этот же момент в аудиторию вошел господин королевский чай. Ээ, то есть магистр Торри. Как бы не ляпнуть так при нем…

А я ведь его уже видела. Это тот магистр, который отвел меня на аудиенцию с императором. Но тогда он был хмур и серьезен, а сейчас вполне себе мило улыбался. Оглядев аудиторию, его взгляд на пару секунд остановился на мне, и магистр Торри едва заметно кивнул. Больше он никак не выделил меня перед группой, что радовало. Дальше лорд Ричард начал очень занимательную лекцию. Так живо рассказывал о магических материях, о том, что нити магии появляются из самого мироздания и тесно сплетаются с природой. Потом он поведал о магическом цикле и его окончании-начале — Риверсе. На этих словах магистр впервые с начала пары поднял взгляд на меня. А затем я узнала, откуда берутся инверсии. Но я ведь родилась не в этом мире. Неужели природа все равно наделила меня даром, который просто не мог раскрыться в безмагическом мире, а тут — пожалуйста? Все равно странно.

Я не заметила, как пролетела первая лекция. Магистр Чай мне очень понравился. Рассказывал он увлекательно, вопросов почти не задавал. Действительно, лапочка.

Теперь мне нетерпелось увидеть леди Тесс. Она тоже должна мне понравиться — не зря же это два моих любимых вида чая. Спускаясь к двери, я снова поймала на себе взгляд магистра Торри. Не хмурый, как у ректора, не испытывающий, как у Альта, а просто умеренно любопытный.

— Если у них нет дочери с именем Нури — я расстроюсь, — прошептала я, когда мы с Мэй покинули аудиторию. Девушка непонимающе посмотрела на меня, и я быстро объяснила ей смысл шутки.

— Серьезно? — улыбнулась Мэй, а потом снова посмотрела на меня озадаченно. — А зачем вы даете чаю имена?

Эээ… И что тут ответить? Что у нас давно все перешли на машинное производство и компании соревнуются, кто лучше продвинет свой товар? В этом мире, как я поняла, царит своеобразное средневековье, поэтому чай, думаю, просто выращивают, собирают и подвергают минимальной обработке без помощи техники. Вдаваться во все ненужные объяснения я не стала и просто махнула рукой.

— Ради интереса, — ответила я. Мэй ответ устроил, и она снова улыбнулась.

Следующая лекция по истории Альбии была почти такой же интересной, как и у магистра Торри. Но портило все то, что лектор — магистр Ломский — постоянно бросал на меня косые взгляды. Вообще-то историю я очень любила, а тут целый новый неизученный мир, только вот с преподавателем не повезло явно.

— Может быть, студентка Дар подскажет нам, когда произошла легендарная битва трех королей? — обратился ко мне магистр Ломский под конец пары. Ну вот, почему сразу я, а? Его что, не предупредили, что я "из деревни"? Или ему лишь бы поиздеваться? Сколько вопросов и ни одного ответа. В том числе на заданный магистром.

— Простите, магистр, я не знаю, — сказала наконец я. Преподаватель поцокал языком.

— То, что вы из глубинки не оправдывает ваше невежество, — произнес он. — К тому же, во время своего неудачного ответа вы все равно должны были встать.

Как говорится, против лома нет приема. Я смотрю, тут у всех почти говорящие фамилии. Подавив раздражение, я поднялась и сделала виноватый взгляд.

— Простите, магистр, я учту.

— Учтите, учтите, — довольно кивнул Ломский и отвернулся, махнув на меня рукой. Почти сразу послышалась приятный звон, означающий конец пары. Наконец-то.

По пути на обед мы с Мэй промыли косточки магистру Ломскому, и я немного успокоилась.

— И ведь знал, что ты не ответишь, — пробурчала подруга, ставя на поднос тарелку с рисом и курицей. Я взяла аналогичное блюдо и кивнула.

— Ну я и так знала, что надо будет наверстывать, теперь убедилась в этом еще раз.

За обедом Персей к нам не присоединился, и я гадала, куда же он запропостился. Мэй тоже изредка оглядывалась, но каждый раз смущенно поворачивалась обратно, будто ее застукали за чем-то некультурным.

После мы направились в библиотеку, которая находилась в подвале главного здания. Если честно, спускаться было слегка жутковато — серые кирпичные стены, никакого декора, да и вообще ничего, кроме магических светильников. Ну хотя бы не полумрак. Не удивлюсь, если студенты, вспоминая эти живописные подвалы, передумывают идти за очередным чтивом.

Но несмотря на невоодушевляющие коридоры и лестницы, сама библиотека меня покорила — большая, больше столовой раза в два, светлая за счет большого количества парящих огненных шариков, окруженных какой-то полупрозрачной пеленой — видимо защитой, чтобы не повредить книги. Библиотекарь мне тоже понравился. Такой милый старичок, в пенсне, низкого роста (ниже меня). Когда он узнал, что я хочу получить весь комплект учебников и еще дополнительную литературу по истории и драконам(да-да, этим я тоже заинтересовалась, на всякий), искренне улыбнулся и притащил мне целую стопку книг. Я успела немного поговорить с ним о жизни в целом, узнать, что он одержим книгами, поэтому не замечает ни одиночества, ни скуки в этих подвалах. Я в ответ поделилась, что люблю читать и меня тоже манят большие библиотеки.

— Приятного чтения, леди, — пожелал он мне и Мэй на прощание. Мы с трудом взяли свои книги и очень медленно потащились к выходу.

— Не думала, что гномы могут быть такими милыми, — произнесла Мэй натужным голосом. — Ты его очаровала.

— Это был гном? — удивленно спросила я, чуть не выронив парочку томов. Да уж, я умею очаровывать — вон, император прибегает меня спасать уже второй раз.

— А если и правда очаровала, мог бы из вежливости хотя бы помочь донести часть книжек. Мы все-таки дамы, — подумав, добавила я, ставя ногу на очередную ступеньку.

— Гномы жутко преданы своей работе, поэтому вряд ли он бы бросил свои ненаглядные стеллажи без присмотра, — пробурчала Мэй, идя впереди меня. Еще через пару ступенек я предложила передохнуть и положить книги прямо на пол. Но не успела подруга ничего ответить, как мы услышали:

— Привет!

Я, испугавшись, все-таки уронила несколько томов, которые с глухим звуком упали на каменные ступени.

— Прости, не хотел тебя пугать, — добавил голос, и я, обернувшись, увидела знакомое личико домовенка.

— Да ничего страшного, — ответила я, думая, как бы поднять книги, не уронив все остальные. Мэй тоже остановилась и посмотрела на меня.

— Что "ничего страшного"? — спросила она. Я сначала смутилась, а потом вспомнила, что домовенка вижу и слышу только я. Ну и Альт, когда применяет свою магию.

14
{"b":"895589","o":1}