Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гас Кэйсо в первую секунду нахмурился, затем натянуто рассмеялся:

— Даже не знаю, что сказать. Если это шутка, то крайне дурацкая.

— Я не привык шутить, когда речь идет о безопасности короны, — отрезал Кример.

— Тогда вы должны понимать, что это навет, происки моих недоброжелателей, — сдвинул брови Кэйсо. — Какие-то негодяи пытаются выторговать себе жизнь в обмен на якобы ценные сведения. Надеюсь, вы не доложите эту чушь господину Ма-Диру? Вы поставите себя в крайне глупое положение.

— Я привык верить фактам. Женщина сразу дала показания, чтобы смягчить участь мужчины, а он, в свою очередь, все рассказал, утверждая, что ее роль в этом деле была минимальной. Оба заявили, что приказы убивать исходили от вас.

— Бросьте, господин следователь! Это навет чистейшей воды. Я не стал бы даже обсуждать его, но не хочу, чтобы вы спустили в выгребную яму свою карьеру. Подумайте хорошенько: какой мне прок от появления в городе фальшивого кровососа? В Ка-Дифе и так полно сброда: убийцы, воры, вымогатели, сепаратисты. В последние дни в Старом городе вообще едва война не началась, горы трупов. Голубой сыск обязан немедленно навести порядок, а не выставлять себя на посмешище. Господин наместник будет крайне недоволен вашей нерасторопностью, да и генерал-губернатор Дармунда придет в бешенство, если слухи дойдут до Портаны.

Советник сверлил следователя яростным взглядом, но тот оставался спокоен.

— Хорошо, что вы упомянули генерал-губернатора. Признаться, во всей этой истории с мнимым кровососом для меня главной загадкой был вопрос «зачем». Теперь я знаю ответ. Ваше тщеславие. Вы из благородной семьи, у вас большие амбиции, но, к сожалению, в Портане вам не удалось получить достойную должность и вы упросили генерал-губернатора отправить вас в провинцию. Для многих пост советника в Ка-Дифе стал бы пределом мечтаний, но не для вас. Вы рассчитывали, что господин наместник, как и его предшественники, со временем проштрафится и генерал-губернатор обратит на вас внимание. Вы неглупый человек, знаете, как угодить начальству. Уверен, за последние месяцы вы уже состряпали немало доносов и отправили в Портану. К сожалению, позиции наместника оказались крепки: экономика Ка-Дифа на подъеме, на границе с Валонией спокойно. Вы решили не искать повод, чтобы опорочить господина Маара, а самому создать его. Громкая история в Кровавой долине, в которой оказался замешан кровосос, навела вас на безумную мысль. Вам знакомы местные легенды, и вы решили создать своего отверженного. Арестованные мною исполнители — наемники, которые работали на вас еще в Портане. Не знаю, какие преступления они совершали для вас там, но, видимо, вы имели на них сильное влияние. Вы поручили им разыграть представление, а сами позаботились, чтобы сведения попали в газеты. Перед приходом к вам я говорил с главным редактором «Вестника», господином То-Ку. Он подтвердил, что именно вы «по секрету» рассказали ему о ходе следствия. Вы также уговорили его упомянуть в статье имя нашего уважаемого наместника. Вы жаловались, что Кейрос Маар лишь снимает сливки с экономических проектов, которые вы, советник, в поте лица курируете. Вы знали, что господин То-Ку недолюбливает господина наместника и не устоит.

Гас Кэйсо неожиданно скривился в улыбке:

— Вы очень молоды Кример. В таком возрасте стать следователем — кому хочешь вскружит голову. Вы ничего не смыслите в политике, пытаетесь плести интриги против тех, кто могущественнее и искушеннее вас. Показания господина То-Ку ничего не стоят. Я не лгал: следователи, в первую очередь вы сами, подозревали кровососа. Я не должен был рассказывать об этом газетчику, но это не преступление. Что касается якобы моего желание подставить наместника — чистая выдумка господина То-Ку, который, как вы сами сказали, недолюбливает Маара. А показаниям эти мерзких преступников тем более никто не поверит. Брат-висельник и сестра-мошенница. Они кого хочешь оговорят, чтобы выторговать свои никчемные жизни.

— Я не говорил, что они брат и сестра, — заметил Кример.

Советник побледнел, но взял себя в руки:

— Это не имеет значения. Вам все равно ничего не доказать.

— Знаете, в чем ваша главная ошибка? — с расстановкой спросил следователь. — Лана Шибу. Последняя намеченная жертва. Самая важная часть страшного плана. Ваше коварство и низость беспредельны: убивать невинных людей, чтобы показать неспособность наместника поддерживать порядок. Но вы правы: в Ка-Дифе полно преступников, которые грабят, насилуют, убивают. Генерал-губернатору, который может поменять наместника щелчком пальцев, на простых кадифцев плевать. Но что если среди убитых, жестоко и нагло, окажется его родная дочь? Вы были вхожи в высшее общество Портаны, поэтому знали, как трепетно он к ней относится, как печется о ее судьбе. Что произойдет, если охрана, подчиняющаяся наместнику, проворонит ее жестокое убийство, а газеты раструбят об этом? На кого падет гнев генерал-губернатора? А вы ведь знаете, каков он в гневе!

Советник побледнел еще больше, сжал кулаки, но не для того, чтобы ударить следователя, он хотел унять предательскую дрожь.

— Вы перешли все границы! Я не желаю больше терпеть оскорбления, — прохрипел он.

Кэйсо шагнул было к выходу, но Кример преградил путь.

— Вам не удастся сбежать.

— Вы не посмеете меня остановить! Стоит мне кликнуть стражу, вас самого арестуют! Хотите задержать меня, идите к своему начальнику, просите ордер.

— Мне не нужен ордер. Вы убили невинных людей и ответите за это, — ледяным тоном отрезал Кример. — Вы также хотели погубить женщину, которую я люблю. Если бы не счастливая случайность, ваши головорезы бы преуспели. За это я готов вам лично вынести приговор.

Кример достал из кобуры огнедых. Советник в ужасе попятился.

— Вы поднимаете руку на королевского чиновника, — пролепетал он. — Это измена!

— Если генерал-губернатор и сочтет меня изменником, то только за то, что не дал ему самому разорвать мерзавца, покушавшегося на его дочь, — Кример поднял огнедых.

— Не надо! Прошу! — взвизгнул советник. — Я дам показания. Это была ужасная глупость с моей стороны, но я не хотел убивать дочь генерал-губернатора. Ее должны были похитить, попугать… Эти идиоты неправильно поняли…

Кример взвел курок.

— Вы не посмеете! — охрипшим голосом выдавил Кэйсо.

— Он посмеет. Он решительный парень, — прогремел чей-то голос. — На его счастье, я не позволю.

Из-за ширмы появилась грузная фигура в голубом мундире с серебряными эполетами — начальник Голубого сыска города Дарко Ма-Дир собственной персоной.

— И без этого разговора у нас было достаточно улик против вас, но иногда лучше все услышать лично, — прорычал Ма-Дир. — Гоподин Кэйсо, именем короля вы арестованы по обвинению в убийствах мирных подданных и заговоре против господина наместника.

Кример угрюмо посмотрел на бледного и растерянного Гаса Кэйсо и с явной неохотой опустил огнедых.

***

— Кример, молодец, почти сразу заподозрил неладное в этом деле. Отчасти из-за вас, Тиана, — Теон мило улыбнулся. — Приехав в Ка-Диф, наш друг стал собирать сведения об отверженных из книг и архивных записей. Ему хотелось понять, можете ли вы представлять опасность. При расследовании это помогло. Отверженные многие века подвергались истреблению, а потому те, кто выжил, вели себя скрытно и не охотились дважды в одних и тех же городах или поселках, а если убивали, то старались замести следы. В Ка-Дифе же иная картина: преступления нарочито выставлялись напоказ, убивали тех людей, чья смерть сразу привлекала внимание. Убийства произошли во всех районах, что ускорило распространение слухов. Вдобавок, частота преступлений. Кример сомневался, что отверженному надо так часто кормиться, но этот момент он как раз и хотел обсудить с вами, равно как и возможность, что отверженный сошел с ума и не может контролировать свои действия.

— Он еще хотел показать мне рисунки, — напомнила девушка.

— Да, чтобы обсудить форму укусов: может ли их характер свидетельствовать о приступе ярости или хладнокровном убийстве.

56
{"b":"894220","o":1}