Литмир - Электронная Библиотека

— Ты прав. Пошли. Но после ужина мы поговорим.

— Как скажете, — не стал я частить с титулованием, уже заметив, что Орейро это не слишком любит.

— Папа, я хочу себе такой же экипаж, как у Ларри! — сходу огорошила нас Юлиана Орейро, стоило нам спуститься в обеденный зал.

И откуда она только взялась. Когда мы уходили, за столом её не было.

— Наши кареты тебя уже не устраивают? — с мягкой улыбкой поинтересовался герцог у дочери.

— Ты бы только его видел, а лучше — проехал! Меня прокатили вокруг нашего дворца с таким комфортом, которого ни одна карета никогда не даст! Я сегодня в Академии задержалась. Подъезжаю, а тут это чудо! Я позволила себе проявить любопытство. Хочу-хочу-хочу!

— Ларри? — повернул герцог голову в мою сторону.

— Это правда, Ваше Высочество. Комфорт в моём фиакре действительно достойный. Но он пока ещё не доведён до идеала. У меня пока недостаточно средств и мастеров, чтобы я хотел им похвастаться, как готовым образцом. Кроме того, существуют проблемы с патентами, которые быстро никак не решить.

— Да ладно. Лэр Иодим, насколько быстро можно оформить патент? — обратился герцог к одному из гостей.

— За два дня. Максимум, за три. Но это при условие, если вы воспользуетесь нашей курьерской службой. Наши курьеры во всех палатах обслуживаются вне очереди, так что десять золотых за их услуги того стоят, — с улыбкой отозвался мужчина довольно приятной внешности, с сединой на висках.

— А десять патентов? — не совсем вежливо вклинился я в их разговор.

— Ровно за столько же, были бы должным образом подготовлены чертежи и описательная часть. Их просто зарегистрируют, и всё, — с усмешкой пожал плечами этот замечательный лэр Иодим, — Но если будет что-то чересчур сложное, то придётся с недельку подождать, так как патентный комитет у нас собирается не слишком часто. Насколько я помню, следующее собрание у них через четыре дня и пару дней потребуется на оформление их заключения.

— Ваше Высочество! — повернулся я к герцогу, с мольбой сжав руки в замок и приложив их к груди.

— Лэр Иодим, ты меня серьёзно выручишь, — с намёком поглядел герцог на своего гостя.

— Не вопрос. После обеда я всегда бываю на службе, этак часов до пяти. Лэр Ронси, я правильно запомнил?

— Именно так, — запнулся я, не зная, как мне титуловать этого столь нужного чиновника.

— Я предупрежу секретаря. Представишься и скажешь, что тебе назначено.

— Огромное Вам человеческое спасибо! — нарушил я этикет ещё раз, восполнив это искренним взрывом чувств и довольно глубоким поклоном.

Заодно отметил про себя, что особым трудолюбием лэр Иодим не грешит. Надо же, при всех признаться, что на службу он приезжает после обеда, а уже к пяти вечера благополучно её покидает. Впрочем, может другие аристократы и вовсе раз в неделю отмечают подведомственные им службы своим присутствием, чему я вовсе не удивлюсь.

А поскольку я знаю, что «кот из дома, мыши в пляс», то становится понятно, отчего патентное право в Империи такой долгий и сложный процесс.

— Па-ап, — с нетерпением дождалась Юлиана, когда мы закончим, — А пойдём на улицу. Пусть тебя тоже прокатят.

— Да что там такое, в конце концов!

— Словами не объяснишь. Нужно попробовать! — упёрлась дочь герцога, наверняка нарушая при этом какие-то правила приличия.

— Лэры, я вынужден подчиниться, — перевёл герцог её поведение в шутку, — Если кто тоже желает полюбопытствовать, то прошу следовать за мной.

Больше половины гостей пожелали, и не только мужчины.

Так-то да. Среди раззолочённых карет, с гербами на дверцах и четвёрками, а то и шестёрками отборных коней, подобранных в масть, мой фиакр выглядит бедным родственником.

Безусловно, отличают его колёса. На фоне деревянных конструкций, на которых стоят кареты аристократов, мои бронзовые ободья выглядят шикарно. А толстый слой резины так вообще для этого мира, как непередаваемый предмет уже вовсе даже не роскоши, а сопричастности к высоким технологиям.

Пришлось объяснять, что и почему, а заодно отвечать на вопросы, например, почему в моём фиакре пахнет апельсином. Ответ на самом деле простейший. Апельсины в Империи Конти стоят копейки, а если с доброго килограмма снять кожуру и поместить её в специальный ящичек, то на полдня такого ароматизатора вполне хватает. Как вариант, есть ещё ароматные масла, но у меня уже времени не хватило, чтобы под них приспособиться. Фиакр всё ещё сильно трясёт, хотя прототип амортизатора у меня к задней оси уже прикреплен. Правда, пока он работает лишь в одну сторону, на растяжение, так как жёсткое крепление к кузову заменено на многослойную петлю из резинового жгута, величину и толщину которой пришлось подбирать методом проб и ошибок. Но раскачиваться мой фиакр стал поменьше. Навскидку, почти вполовину меньше.

Точных замеров я не производил, поэтому ориентируюсь лишь на свои ощущения.

К счастью, Юлиана оказалась достаточно настырной, так что герцог, с парой гостей, кружок вокруг своего дворца всё-таки дал. Вылезали после поездки они все с такими лицами, что количество желающих совершить тест-драйв сразу выросло до максимума, то есть, все, кто вышел с нами на улицу, решили лично опробовать мой фиакр.

— Ларри, отличная штука. Я готов согласиться со своей дочерью. Это великолепно! — высказался герцог, и очень многие его поддержали.

— Увы мне, Ваше Высочество, но производство таких экипажей я не потяну. Может быть, за пару месяцев мне и изготовят что-то похожее, но не более того. Белговорт, сами понимаете. Уровень наших мастеров далёк от столичных. Оттого я и собираюсь оформить патенты. Глядишь, кого-то и заинтересует такой экипаж.

— Уже заинтересовал. Но об этом мы с тобой чуть позже поговорим, — хитро прищурился Орейро, хотя мне и так было понятно, что клиент созрел.

— Как скажете, Ваше Высочество.

На завершение ужина были поданы изумительные десерты. Их я изучал беспристрастно, оценивая в первую очередь вид и вкус. До меня буквально сегодня дошло, что осчастливить этот мир можно кулинарными рецептами. И пусть я далеко не профессионал в кулинарии, но кое-что всё равно умею. Например, изготовить тот же майонез, а на его основе исполнить салат оливье. Если его назвать — салат Ларри Ронси, то одного этого хватит, чтобы прославить моё имя на долгие — предолгие годы, а то и вовсе, навсегда.

А я парень скромный. Мне вполне сойдёт, если с каждой порции именного салата мне будут отчислять по медяшке. На его цену оно никак не повлияет, а мне стабильный доход пойдёт на ровном месте.

— Итак, Ларри, двадцать тысяч золотых за портрет покроют все твои хлопоты? — начал разговор Орейро, когда он проводил гостей и мы уединились в курительном салоне.

— Вполне, Ваше Высочество, — благодарно мотнул я головой, но без особого подобострастия.

— Вижу, что ты это сказал без особого восторга. Но я ещё не закончил, — герцог, словно опытный аналитик, отслеживая мою реакцию, принимал решения прямо по ходу разговора, заставляя меня собраться и лицедействовать очень правдоподобно, — Отдельно пять тысяч — это награда художнице, а тебе положен наградной перстень.

— Премного благодарю, Ваше Высочество! — отозвался я на этот раз куда как с большим энтузиазмом.

— Значит, так тому и быть! — стащил герцог один из перстней со своей руки и вручил его мне прямо сходу, — А теперь давай поговорим про твою повозку.

— Фиакр, Ваше Высочество, — поправил я его.

— Пусть будет фиакр. Как я понял, за его изготовление ты не возьмёшься?

— Именно так. Нет у меня ни мастеров, ни денег, ни времени, — отметил я три основных пункта, выставив их по степени важности.

— Но патенты на фиакр ты оформишь?

— Очень на это надеюсь, и ваша помощь имеет огромное значение, — сказал я чистую правду, так как без поддержки герцога мои патенты пришли бы к своему завершению вовсе не в те короткие сроки, а растянулись бы на месяца.

31
{"b":"892092","o":1}