Неважно. Я схватила сумку, проверила, есть ли ключи, и сделала глоток кофе. Холодный, но демон я или нет?
- Тебе следует переосмыслить этот костюм, - сказала я, согревая напиток случайной мыслью. - Керик - малыш, а ты хочешь создать впечатление, что будешь играть с ним, а не сажать его на высокий стульчик с горстью хлопьев, пока смотришь новости. Если бы ты был на двадцать фунтов легче, я бы сказала, джинсы и твидовый пиджак. Нет? - спросила я, когда демон пристально посмотрел на меня. - Слушай, у тебя есть, типа, миллион нарядов, чтобы соответствовать тульпам в твоем музыкальном автомате в ресторане. Должно быть что-то стильное, повседневное, что говорит и о деньгах, и о демоне одновременно. Может быть, что-то вроде того, что носила Тритон. Она могла делать деньги небрежно, как никто другой.
Дали на мгновение задумался, затем снова появился в ярко-фиолетовом, золотом и красном одеянии в комплекте с плоской цилиндрической шляпой. Это была Тритон сверху донизу, и я одобрительно кивнула. Ткань была невероятно изысканной, но покрой халата и панталоны вернули его к повседневному образу, а шляпа еще больше смягчила образ. Одеяние было просторным для его роста и придавало ему решительный вид индивидуальности и богатства.
- Так прекрасно, - сказала я, и он поморщился, будто ему было неприятно, что он вообще интересовался моим мнением. - Готов идти? - Но он не пошевелился, когда я сделала несколько шагов и неуверенно остановилась.
- Я пришел пораньше, потому что увидел необходимость поговорить с тобой, - сказал Дали. - Я предполагал, что часа будет достаточно, чтобы получить доступ и исправить все, что ты, возможно, сделала с собой. При условии, что ты выжила. - Он оглядел меня с ног до головы. - Похоже, что так оно и есть.
Мммм. Встревоженная, я потягивала кофе, который он мне принес, выпятив бедро, стоя перед разрушенным бильярдным столом и пытаясь скрыть свое беспокойство. Я имею в виду, это был Дали.
- Я могу справиться с парковкой вампиров в полдень, - сказала я, удивленно распахнув глаза, когда он переместился и сел на единственный стул, который нашел немного солнца, попавшего сюда. Он присел? Обеспокоенная, я придвинулась ближе. Я не думала, что он был здесь из-за вампиров. - Э... Хочешь кофе или что-нибудь еще?
- Боже, нет, - выпалил он, затем поерзал и уставился на меня. - Вчера ты была в коллективе, - произнес он нараспев, его красные глаза сверкнули на солнце, и у меня по спине пробежал холодок.
- Да? - сказала я, мой тон был каким угодно, только не уверенным. Мысли вернулись к Ходину на заднем дворе, и я придала своему лицу твердое выражение. «Черт возьми, все до Поворота и обратно. Как он узнал об этом?»
Дали наклонился вперед, перегнувшись через колени, его глаза не отрывались от моих.
- Ты получила доступ к очень старому заклинанию. Принадлежащему Тритон. Мы не используем проклятия, сделанные Тритон. Никогда.
- Никто мне этого не говорил, - сказала я. - Так вот почему не было никакой оплаты?
Его губы приоткрылись. Мой вопрос повис в воздухе, тишина усилилась, как будто я полностью сбила ход его мыслей. Затем его внимание прояснилось.
- Что ты сдвинула вперед во времени? И как получилось, что ты все еще... жива?
О... боже...
- Жива! - взвизгнул Дженкс, и я подпрыгнула, когда он резко спикировал вниз, его серебристая пыльца создала живой, временный солнечный луч надо мной. - Рейч, ты ничего не говорила о том, что это опасно.
- Потому что это было не так, - уговаривала я, и Дженкс развернулся в воздухе к Дали. Демон качал головой, и Дженкс расстроился еще больше.
- Гордость Ала станет твоей смертью, - сказал Дали, и мой гнев вспыхнул.
- Я с ним не разговариваю, - отрезала я. - Нет, пока он и Ходин не смогут находиться в одной комнате без того, чтобы один из них не пытался убить другого.
Дали издал резкий смешок.
- Тогда тебе нужен новый наставник. Желательно до того, как ты убьешь себя устаревшими, небезопасными проклятиями. Я повторяю, что ты пыталась перенести во времени? Когда-нибудь, возможно, удастся успешно использовать проклятие Тритон. Но не в наполовину продуманной, плохо защищенной... задней части лаборатории для чар.
- Эй! - воскликнула я, и Дженкс поднялся выше, его крылья резко загудели, а руки уперлись в бедра.
- Выкуси, черт возьми. Она сделала это, - сказал он, и козлиные глаза Дали метнулись к моему самодовольному пожатию плечами.
- Хочешь посмотреть? - сказала я, и Дали моргнул один раз. Медленно.
- Оно живое?
Я встала, чувствуя себя нахальной. «Сбей его с толку, Рейчел. Пусть почувствует себя так, когда все выходит из-под контроля».
- Снаружи, - сказала я, ставя кофе и перекидывая сумку через плечо. Мне пришлось бы выйти через черный ход, если я хотела оставить входную дверь запертой. - Это в моей жалкой, плохо защищенной задней части лаборатории для чар. У нас есть время на быстрый осмотр, прежде чем мы уйдем.
- Так было наполовину задумано, - прошептал Дженкс, нависая над моим ухом, и я покраснела.
- Покажи. - Дали слишком близко подошел ко мне в узком коридоре, и я быстро попятилась.
- Смотри под ноги, - сказала я, открывая дверь, мое смущение росло, пока я, пошатываясь, спускалась по пятидесятипятигаллоновой бочке, а затем по импровизированной лестнице. «Боже, помоги мне, он идет», подумала я, когда мои ботинки хлюпали по грязной земле, которая когда-то была под кухней. Задний двор был так далек от того совершенства, которое, вероятно, было у Дали. Может быть, мне стоит бросить это и переехать к Тренту. У него, по крайней мере, была приличная зона для чар и садовые дорожки, которые не портили обувь.
Скрестив руки на груди, я упрямо прошла по заднему двору, перешагнула через низкую стену и оказалась на кладбище.
- Э, Рейчел? - подсказал Дженкс, и я обернулась.
Дали остановился. С отсутствующим выражением лица он медленно вращался по кругу, рассматривая мой сад во всем его разрушенном, наполовину сожженном, полууничтоженном великолепии. Я покраснела, внезапно почувствовав себя детсадовцем, показывающим своему богатому дяде стол для большой девочки и спринтом индейки.
- Твоя оранжерея флоры значительна, - сказал Дали, и я заколебалась, увидев его молчание по-новому.
- Э, спасибо. - Я ждала, пока он осторожно пробирался через грязный сад. Растения отклонялись от него, и слабая, почти ультразвуковая болтовня пикси поднялась высоко. - Сюда, - сказала я, нуждаясь в двух руках, чтобы снять тяжелую стеклянную крышку с лилии.
- О, Тинки в аду! - воскликнул Дженкс, нащупывая бандану и бросаясь прочь. - Это хуже, чем прошлой ночью. Прикрой, Рейч. Он может видеть и через стекло.
Но Дали наклонился ближе, и, в отличие от сорняков и трав, которые отклонялись от его шагов, лилия... наклонилась к нему.
- Растение, - сказал он, его красные глаза наполнились слезами от запаха. - Ты переместила растение вперед во времени?
- На два сезона, - сказала я, и Дали отступил, уставившись на лилию и вытирая слезящиеся глаза.
- Очень ароматно, - сказал он вместо очевидного вопроса о том, почему я это сделала. - Большинство живых существ умирают от стресса, связанного с перемещением даже на неделю.
Я придвинулась ближе, нервничая больше, а не меньше.
- Смысл был в том, чтобы сделать запах неприятным. Я использовала дополнительное заклинание роста питомника, чтобы усилить запах и сделать растение сильнее. Может быть, именно поэтому оно выжило.
- Возможно. - Дали снова наклонился ближе, затаив дыхание. - Какую роль играет ключ?
Объяснять что-то самому могущественному демону безвременья было новым ощущением, и я отложила клош.
- Это посылает усиленный заклинанием запах в Пискари.
- А. - Дали поднял стеклянный колпачок и накрыл лилию. - Симпатическая магия. Как странно. Это не имеет никакого отношения к сдвигу во времени.
- Дали, никто не запрещал мне получать доступ к этому проклятию, - начала я, но он поднял руку, прерывая.