Граф Беккер пожал другу руку и остался ждать, когда к нему приведут девушку.
Служанка вошла в комнату Патриции и сообщила ей, что дядюшка просит племянницу спуститься в его кабинет. Вместе с ним там ее ожидает граф Беккер.
Патриция сразу догадалась, зачем ее попросили прийти. Она помнила, как на приеме граф во всю разглядывал ее. Среди остальных мужчин он был самым богатым. Внешность ее не интересовала. Благодаря его деньгам и титулу она сможет обрести вес в обществе, а это позволит ей не только обеспечить свое будущее, но и воплотить в жизнь все планы. При этом она не собиралась изображать из себя влюбленную дурочку. Она будет с ним достаточно откровенна. Он должен знать, с кем имеет дело.
Патриция вошла в кабинет. Дядюшка ещё раз представил ее мужчине, а потом под выдуманным предлогом оставил их одних.
Граф Беккер выразил ей свое восхищение и без лишних слов спросил, не примет ли она его руку и сердце.
Патриция стояла напротив графа и серьезно смотря на него, деловым тоном произнесла:
– Если вы желаете видеть меня в качестве своей жены, я согласна. Но я не хочу морочить вам голову и буду с вами предельно откровенна. Я уже давно не девственница и у меня не может быть детей.
Казалось, граф Беккер навсегда потерял дар речи и смотрел на нее с неподдельным изумлением. Патриция была уверена, сейчас он передумает брать ее в жены. Но вместо брезгливости или омерзения, на его лице вдруг заиграла хитрая улыбка.
– Тогда и я вам признаюсь, я тоже давно не девственник и у меня тоже не может быть детей. Мисс Литтл, если вы скрасите мою старость, то обещаю вам безбедную жизнь. Я даже оставлю вам всё свое имущество. Я нахожусь в том возрасте, когда не питаю излишней самоуверенности относительно своей привлекательности для молодых женщин. Мне лишь нужна спутница, которая будет всегда рядом и каждый день станет радовать мои глаза. Мой опыт подсказывает мне, что для этой роли вы подходите лучше всего.
– Почему вы так в этом уверенны?
– Потому что в столице не останется ни одного мужчины, который бы не позавидовал мне и не захотел бы поменяться со мной местами, даже несмотря на мой почтенный возраст.
Патриции понравился ироничный нрав Беккера.
– В таком случае я готова стать вашей женой.
Глава 7
Свадьба состоялась всего через пару месяцев после сделанного графом предложения. Было решено сыграть ее в местной Церкви. Гостей на церемонии было немного, только ближайшие соседи. Беккер с усмешкой говорил, что не хочет раньше времени показывать Патрицию другим господам. Он намеревался произвести фурор в Лондоне, когда вместе с красавицей женой появится там, и уже предвкушал, с какой ненавистью на него будут смотреть молодые мужчины, а он посмеётся им в лицо.
Праздничный ужин состоялся в доме графа. После ухода гостей Патриция поднялась в спальню, чтобы сменить свадебное платье на ночную сорочку. Пока служанка помогала ей подготовиться к первой брачной ночи, она испытывала невероятное по своей силе напряжение, которое сковывало ее по рукам и ногам. Она даже не могла пошевелить ими! Да она словно превратилась в безжизненное бревно! Против воли в голове всплывали воспоминания той боли, которую она испытывала при насилии. Патриция пыталась избавиться от этого наваждения, но тело не слушалось ее, всё больше не подчиняясь ей. Служанке даже пришлось взять ее под руку и подвести к кровати, а затем помочь улечься в постель. Перед тем как покинуть комнату, та погасила все свечи, оставив гореть лишь одну. Теперь Патриция осталась в полном одиночестве.
Давящая тишина пугала ее и заставляла прислушиваться к каждому звуку за дверью. В отличии от всех прошлых ночей, сейчас она знала, что совсем скоро в ее покои придет мужчина, но все равно это не избавляло ее от страха. И хотя она не испытывала брезгливости к мужу из-за его внешности или престарелого возраста, но её пугала сама близость и то ощущение унижения, которое испытала в том проклятом доме. Она боялась ощутить на себе тяжесть мужского тела и его движения в ней. Изо всех сил Патриция старалась избавиться от гнетущих воспоминаний, но внутренняя борьба была заведомо проиграна. Все, что она могла сделать, так это не показывать Майклу, что испытывала на самом деле. Он стал ее мужем и мог спокойно спасть с нею.
Дверь в комнату тихо скрипнула. Патриция тут же вздрогнула и уставилась на вошедшего со свечей в руках мужчину. Беккер уже переоделся и стоял перед ней в бордовом халате. На его лице была добродушная улыбка. Он подошёл к кровати, загасил свечу и поставил ее на столик, а затем присел на постель. Неосознанно, Патриции отползла на противоположный конец кровати и схватив одеяло, натянула его по самый подбородок. Ей хотелось вести себя более смело и непринужденно, но ничего не могла с собой поделать. Она пыталась закрыться от сидящего рядом с ней человека.
Майкл потянул за завязки, удерживающие полы халата и развязал их, а потом снял и сам халат. На нем оказалась длинная ночная рубашка. Майкл обернулся и посмотрел на Патрицию. На него из под одеяла смотрела пара испуганных глаз. Он протянул ей ладонь и снова улыбнулся.
– Иди ко мне, не бойся.
По-прежнему прикрываясь одеялом, Патриция послушалась и вложила свою руку в его. Он полностью повернулся к ней и потянув ее на себя, уложил в постель, а затем убрал разделяющую их преграду. Ощутив прохладу комнаты, Патриция непроизвольно сжалась. Майкл дотронулся до ее щеки и провел по ней широкой ладонью. Но вместо того, чтобы расслабиться, она вздрогнула и постаралась отстраниться от его руки. Он предпринял новую попытку коснуться ее и опустив руку, нежно провел ею по девичьей шее, груди, талии и остановится лишь у самого бедра. В ту же минуту Патриция издала громкий всхлип и вся сжалась. Майкл остановился и внимательно всмотрелся в ее лицо. Патриция пыталась скрыть от него свой страх, но он отчётливо видел его в ее глазах.
– Скажи, ты лишилась невинности по доброй воле?
Вопрос мужа застиг ее врасплох. Испугавшись, что о ее секрете узнает кто-то ещё, она быстро замотала головой, но судя по взгляду Майкла, он не поверил ей и отнял руку.
– Патриция, если ты не готова к близости, я не буду настаивать. Я слишком стар, чтобы заставлять женщин ложиться со мной против воли. Для меня будет достаточно твоего ласкового взгляда и уважительного отношения. И так как в нашу первую встречу ты была честна со мной, я тоже буду с тобой предельно откровенен. Если ты не хочешь меня как мужчину, то у меня есть женщина, которая сможет удовлетворять мои потребности. Иногда я буду отлучаться из дома и навещать ее. Но если ты против этого, тогда тебе придется делить со мной постель. Я хоть и не молод, но всё ещё имею желание заниматься любовью.
Патриция не верила своему счастью! Неужели ей не нужно будет проходить через боль и унижение?! Неужели она сможет спасть спокойно?!
– Мне не ловко тебе это говорить, но я не возражаю, чтобы ты имел кого-нибудь на стороне. Только не подумай, что ты мне противен, просто я… я… не могу.
Ее нижняя губа затряслась, а глаза наполнились слезами.
Майкл по-отцовски погладил ее по волосам.
– Я так и думал. Ладно, спи спокойно и ни о чем не беспокойся. Скоро тебе предстоит появиться в высшем свете. Своим прекрасным личиком ты должна затмить столичных красавиц. Давай всех проведем и сыграем счастливых супругов. Пусть все гадают, что такого особенного ты нашла в дряхлом старике, а я буду изображать из себя рокового героя-любовника.
Патриция не удержалась и сквозь слезы прыснула со смеху.
– Вот и отлично! – усмехнулся Майкл. – Наша задумка должна нас позабавить и придать особую атмосферу нашему союзу. А теперь спи, – и наклонившись к ней, поцеловал ее в лоб.
Патриция ответила ему ласковым прикосновением к его руке.
Прежде чем отправиться в Лондон, Майкл позаботился о гардеробе жены. Патриции не только сшили два десятка модных платьев, но и привезли дорогие шляпы, обувь, перчатки, палантины. В ее шкатулке появились всевозможные драгоценности. Беккер не жалел на нее денег, а она всячески старалась ему угодить. Если не считать отсутствие близости, они и в самом деле были идеальной парой. Но их отношения больше походили на отношения между отцом и дочерью, чем между мужем и женой. Но никто из них не жаловался на такое положение, так как каждый получал то, что хотел.