Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Темница? — прошептала я, мой и без того неспокойный желудок продолжал бурлить.

— Да, Калеа, — наконец обратилась ко мне мама. — Теперь ты пойдешь со мной? У нас нет целого дня, и есть вопрос, на который я бы хотела получить от тебя ответ, прежде чем рухнешь бесполезной кучей. — Бесполезная. Опять это слово.

Она и ее стражники двинулись по дорожке, разделяющей клетки, и я, пригнув голову, поплелась за ними. Меньше всего мне хотелось оставаться позади в месте, которое, как я была уверена, населено привидениями. Не обращая внимания на ужасающее окружение, мы дошли до конца клеток, и наш путь преградила еще одна металлическая дверь. Маршал дернул ее, и железные петли протестующе заскрипели, за ними последовал жалкий стон и дуновение еще более мерзкого воздуха.

— Ах, похоже, наш гость проснулся, — промурлыкала Лилит, следуя за Маршалом в комнату. Я последовала за ними, дрожа от страха и холода. Свет заливал круглую каменную комнату, факелы на стенах открывали жуткое зрелище.

Большое сооружение, похожее на стол, стояло в центре комнаты, покрытое ремнями и цепями, а также рядом других инструментов, от которых я отвела взгляд, не желая даже думать об их назначении.

Со стен через равные промежутки свисали кандалы, все пустые, кроме одного. В дальнем конце комнаты висел грязный человек, его коричневая кожа была покрыта потом и грязью. Спутанные черные волосы закрывали большую часть его лица, пока он не поднял голову. Пылающие золотые глаза смотрели на императрицу, покрытые кровью зубы оскалились.

Чужеземец. Мои глаза расширились.

— Ты поймала убийцу, который напал на моего отца?

— Да, дорогая. — Лилит улыбнулась. — Никто, кто угрожает мне, никогда не сможет избежать моего гнева. В конце концов, я всегда побеждаю.

Чужеземец дернулся вперед, крича на непонятном мне языке.

— С тебя хватит, язычник? — Императрица выгнула тонкую бровь, скрестив руки. — Готов рассказать нам, кто послал тебя и твоего брата и с какой целью ты пытался убить моего связанного?

— Тебе не сломить меня. — Он перешел на обычный язык и плюнул в ноги моей матери.

Она ухмыльнулась.

— Что ж, я попробую. — Подхватив серебристые юбки одной рукой, она прошла по каменному полу к столу. Ее взгляд задержался на предметах, прежде чем она взяла в руки небольшой инструмент с наконечником иглы.

— Но прежде чем мы продолжим, Калеа, подойди сюда.

Моя грудь сжалась, и я заставила свои ноющие конечности двигаться. Я не могла оторвать взгляд от жалкого вида разъяренного мужчины, когда остановилась рядом с ней.

— А теперь, дорогая, скажи мне. Не этот ли это человек, пытался убить тебя в ночь Праздника урожая?

Сделав глубокий вдох, я посмотрела в глаза человека, который хотел моей смерти. Его золотые глаза смотрели в ответ, но как бы я ни старалась, как бы ни хотела, чтобы это были те же глаза, которые я видела той ночью, я уже знала свой ответ и знала, кому именно принадлежат эти глаза.

Я отступила назад, покачав головой.

— Нет, мама, он не тот человек.

Лилит нахмурилась.

— Уверена? На этот раз я привела тебя увидеть его своими глазами, чтобы не было ошибки.

— Нет никакой ошибки.

— Значит, есть еще один.

Мой живот скрутило, и я посмотрела вниз.

— Где твой брат? — Лилит подошла к прикованному человеку, на ее лице была холодная маска безразличия.

Чужеземец злобно оскалился, демонстрируя сломанные зубы и рассеченную губу.

— Ждет.

Императрица зашипела, ее пальцы сжали инструмент, зажатый в руке.

Его улыбка стала еще шире.

— Возможно, я не удостоюсь чести увидеть твой последний вздох, демоническая шлюха, но он сделает это.

— Кто это сделает? — Вмешалась я, ловя каждое слово и наклоняясь вперед.

Голова мужчины повернулась, его глаза окинули меня.

— Смерть, маленькая принцесса тьмы.

Я вздрогнула и отступила назад.

— Ты будешь страдать за свою дерзость. — Императрица зарычала и повернулась ко мне. — Калеа, не окажешь ли ты честь исполнить его наказание?

Мои глаза расширились, и я попятилась назад, переводя взгляд с инструмента в ее руке на ее пылающие глаза и обратно.

— Что это?

— Это яд. Он уничтожит его разум изнутри.

Мой взгляд переместился на пленника, и я вздрогнула.

— Я-я не могу.

— Нет? Ты сказал, что хочешь научиться драться. Если ты даже не можешь сделать это…

Я сглотнула и покачала головой.

— Он убийца, Калеа. Он чуть не убил твоего отца и убил бы тебя без раздумий. Разве ты не хочешь наказать его за преступления? Заставить его страдать так же, как он заставил бы страдать тебя?

У меня перехватило дыхание, паника охватила меня.

— Я… — Я уставилась на мужчину, мое сердце бешено колотилось. Слова моей матери были правдой; он был моим врагом, но, независимо от доводов, я не могла заставить себя причинить ему боль. — Расплата за свои преступления не дает право пытать его, — закончила я, склонив голову.

Моя мать поджала губы.

— Настоящий правитель делает то, что нужно, несмотря ни на что. Нам нужны ответы от этого человека, чего бы это ни стоило. Ты труслива и слаба, Калеа. — Фыркнув, она отвернулась.

Мое лицо горело, и я тяжело сглотнула. Моего запястья коснулась чья-то рука, и я подскочила, подняв голову, увидев Маршала, стоящего рядом. Его зеленые глаза выражали глубокое сочувствие.

Раздалась череда нечленораздельных проклятий, и я резко обернулась. Императрица стояла рядом с мужчиной, который снова заговорил на своем языке, звеня цепями. На ее лице расплылась жестокая улыбка, и она вонзила иглу ему в шею. Он продолжал биться и кричать, пока она нажимала на конец иглы, вводя что-то в него.

Усмехнувшись, она отстранилась.

— Теперь самое интересное.

Я напряглась, наблюдая за мужчиной в поисках малейших признаков дискомфорта, но ничего не произошло. Моя мать положила инструмент на стол и вернулась к нам, не сводя взгляда со своей жертвы. Мужчина перестал бороться, тяжело задышал, глядя на своих зрителей. Он уронил голову на грудь, и я испугалась.

— Он…

Мужчина вскинул голову, его глаза расширились. Зрачки увеличились настолько, что закрыли большую часть радужной оболочки, а по телу пробежала дрожь. Из его горла вырвался ужасающий крик, и он снова начал биться. Его пронзительные крики усилились, и я закрыла уши руками, дрожа. Кровь стекала по его запястьям, когда он бился в цепях, пытаясь освободиться от того ужаса, который навеял его разум.

Смех прорвался сквозь кошмар, и я в ужасе уставилась на женщину, стоящую рядом со мной. На ее лице была дикая улыбка, ее глаза жадно впитывали картину перед ней.

Задыхаясь, я развернулась и побежала, так быстро, как только могла, его крики эхом отдавались позади меня.

Глава 14

Пробуждение

Я заглянул в бездушные обсидиановые глазницы Джудекса. В голове промелькнуло воспоминание о том, как белые глаза стали красными, и последующий ужас от моей предыдущей ошибки всего три дня назад, и я вздрогнула. В ушах все еще звучал треск, когда нога Рокки раздавила голову другого голема. Я потратила слишком много времени на создание Джудекса, чтобы позволить ему быть уничтоженным так легко. На этот раз я не могла облажаться. Не могла.

Я посмотрела на ряд из пяти недавно пробудившихся големов слева от меня. Они стояли прямо, прислонившись к стене, их глазницы были наполнены мягким бледным свечением. На этот раз ни один из них не повернулся ко мне. Часы, которые я потратила на отработку знаков на пергаменте, наконец-то окупились.

— Как только будешь готова, Калеа, — подбодрила императрица со своего места у двери, взмахом тонких пальцев указав на Джудекса. Она выглядела царственно в своем темно-синем платье, и оно дополняло ее строгий синий взгляд. И все же, как бы прекрасно она ни выглядела, я не могла стереть из памяти то ужасное существо, наслаждающееся чужой болью в подземелье… случай, который мы с тех пор не обсуждали.

23
{"b":"873285","o":1}