Литмир - Электронная Библиотека

— Отлично, — хрипло проговорил он, пытаясь скинуть с себя наваждение, — от голода ты точно не помрешь, осталось найти что-то более питательное.

Графиня кивнула, продолжая уминать алый фрукт, но все же послушно поглядывала на стол и принюхивалась к витающим в воздухе ароматам. Вскоре ее привлек еще один запах, она рассеяно смотрела на стол и не могла понять, что же ее так завлекло. Граф Майори, заметив заминку жены, остановился, давая ей оглядеться лучше.

— Не тошнит? — тихо спросил он ее на ухо, от чего та сразу покрылась мурашками и невольно вздрогнула.

— Нет. Наоборот, что-то очень завлекает, не пойму, что, — тихо выдохнула она, немного хмуря свое личико.

— Хорошо, я подожду, — он улыбнулся, наблюдая за женой.

Она представала перед ним в новом свете. Элизию он помнил капризной и взбалмошной девчонкой, но сейчас она была само спокойствие. Возможно, действительно сказываются гормоны и плохое самочувствие.

— Граф, — голос Оскара был совсем рядом.

И как у него получается все время оказываться рядом, когда он погружен в свои мысли? Он повернул голову в сторону дворецкого и вопросительно посмотрел.

— Мне нужно срочно с Вами поговорить.

— Это не может подождать? — нахмурился он, понимая, что не желает сейчас выпускать жену из рук. Оскар отрицательно мотнул головой, — Тогда подайте графине стул и удобную обувь.

Оскар кивнул, а через минуту все уже было подано. Майори аккуратно опустил жену на стул и преклонился, одевая на босые ноги балетки, с интересом ловя ее смущение.

— Изучай тут блюда и ешь, все, что захочется, а я пока выясню, в чем там дело.

— Хорошо, граф, — тихо выдохнула графиня и проводила мужчин взглядом, замечая, что верная служанка уже тут как тут.

Мужчины вышли из столовой. Оскар прикрыл за нами двери.

— Что случилось? — Майори нахмурил лоб.

— Позвольте выделить графине Элизии другие покои. Кто-то разбил окно спальни ее светлости.

Дворецкий протянул графу камень, завернутый в бумагу и обвязанный веревкой. Майори нахмурил лоб, забирая камень, быстро сорвал с него толстую грубую веревку и осмотрел лист смятой бумаги.

«Мы знаем, кто ты такая. Убирайся вон из нашего мира».

Глава 4

Он сложил записку в несколько раз убрал в карман черных узких брюк, что эффектно подчеркивали его сильные ноги, а после кивнул дворецкому:

— Отдайте распоряжение, а я пока проверю ее комнату. Выделите новые покои в моем крыле.

— Да, господин, — дворецкий поклонился и удалился выполнять поручение.

Майори снова достал записку и прочел ее содержимое. Итак. Это явно угроза его жене. Он устало потёр лицо и направился наверх. Да, Элизия не подарок. Но почему такая странная формулировка? Не деревни, ни города, ни страны, а мира? Час от часу не легче.

Майори толкнул дверь спальни жены и усмехнулся про себя. Что-то он сюда зачастил.

Осколки стекла лежали на полу у окна. В самом окне зияла хорошая дыра. В комнате сразу стало порядком прохладнее, чувствовались первые ночные заморозки, что по утрам сеются инеем по траве.

В комнату постучали и он обернулся на звук открывающейся двери.

— Граф, покои готовы, — отчитался дворецкий о проделанной работе.

— Отлично. Скажи, где графиня бывала?

Дворецкий задумался, а граф огляделся. На стене у входа висела картина: белые розы в благоухании лета. Кажется, у него в саду росли такие же. Удивительно. Откуда эта картина взялась? И почему он не заметил ее раньше? Ведь за последние дни бывал здесь уже несколько раз. Никогда ее не видел, и уж тем более не заказывал. Вообще подобное рисовать было не принято. Все заказывали семейные портреты, это была своего рода традиция. Необычная работа.

Майори задумался, анализируя свои предыдущие визиты в спальню. В первый раз он был слишком озадачен ее плохим самочувствием. Вчера в комнате было довольно темно. Свеча лишь освещала часть постели и стены у кровати. А утром? Он тихо хмыкнул. А утром Элизию шатало.

— В библиотеке либо в саду, господин, — ответил дворецкий.

— Что? — переспросил граф, не поняв, что ему ответил Оскар.

— Графиня была либо в библиотеке, либо в саду, господин, — повторил спокойно пожилой мужчина.

— Ладно, — задумчиво проговорил граф, — подойди сюда.

— Да, милорд, что такое? — дворецкий подошёл ближе и тоже посмотрел на картину.

— Откуда здесь эта картина?

— Так это графиня нарисовала, милорд.

— Элизия? — неподдельно удивился Майори, — И где же она взяла краски?

— Ну, понимаете, милорд, графиня была так отстранена и подавлена, что когда она спросила про краски, мы решили ей помочь, лишь бы настроение госпожи немного улучшилось. Но, поскольку никто из нас в них не разбирается, мы скинулись из своего жалования, а Лайза сводила госпожу Элизию на местный рынок.

Майори тяжело вздохнул:

— Скажите потом, сколько потратили на графиню, я вам компенсирую.

— Что Вы, милорд, мы были рады сделать леди Элизии такой подарок. Она так добра, — покачал головой дворецкий и поправил свой темно-зеленый сюртук.

— Хорошо, спасибо за заботу о графине.

Дворецкий поклонился, а граф задумчиво проговорил про себя:

— Значит, она была на рынке. Но материалы купила за деньги, соответственно, конфликта быть не должно. Что же не так? — он снова устало потёр лицо, — Мне определенно нужна помощь Лайта, — он посмотрел на Оскара, — думаю, тут уже можно прибраться.

— Хорошо, господин.

Майори вышел из комнаты и снова направился в столовую. Как объяснить жене, зачем ее переселяют в другие покои? Сказать правду? Доктор запретил ей волноваться. Значит, надо сказать полуправду.

Он открыл дверь и вернулся в просторное и светлое помещение, где и оставил свою жену. Та что-то увлеченно уплетала и не сразу заметила его присутствия. Он улыбнулся, умилившись данной картиной. Служанка рядом довольно ворковала, предлагая графине попробовать и другие блюда. Идиллия, да и только. Она наконец заметила его и повернула голову, бросив вопросительный и обеспокоенный взгляд:

— Случилось что-то серьезное?

Он отрицательно помотал головой и улыбнулся:

— Деревенские мальчишки случайно разбили окно в твоих покоях. Так что пока его не починят, ты поживешь в другой комнате.

Он ожидал истерики. Но истерики не случилось. Жена спокойно кивнула, и больше удивила его:

— Только не ругайте их, уверенна, они не специально.

Майори поймал умоляющий взгляд зелёных глаз.

— Хорошо, не буду. Ты ешь, ешь, — улыбнулся он.

— Я скоро лопну, — тихо простонала она, — кажется, Лайза мне пол стола скормила.

— Что вы, госпожа, я всего-то дала вам пару блюд, — всплеснула девчушка в простенькой одежде руками.

— Лайза, милая, ну, правда, Я уже дышать не могу, — застонала графиня.

Граф посмеялся, понимая, чего это слуги за нее горой стоят. И тут же нахмурился, вспоминая и про записку, и про то, как она относилась к своим слугам. А что если это все показное? Может его же слуги и точат на Элизию зуб?

— Граф, вы завтракали сегодня? — услышал он голос Элизии.

— Нет, ещё не довелось. Давай я тебя провожу в новые покои.

— Я подожду. Вы поешьте, а то дела-дела, — покачала графиня головой.

Неужели эта девушка предложила ему не пересекаться и вообще не общаться в стенах дома? Удивительно. Он ее не понимал. Совсем. Но спорить не стал.

— Хорошо, спасибо.

Слуги быстро принесли стул со спинкой и чистые приборы, а также фарфоровую тарелку. Он положил себе в тарелку немного мяса и овощей и принялся за еду, краем глаза замечая, как жена кутается в свой кардиган, откинувшись на спинку стула и прикрывая глаза. Похоже, ее эти дни сильно вымотали.

Он постарался закончить трапезу как можно быстрее и встал, подхватывая графиню на руки и прижимая к себе. Она удивлённо охнула и посмотрела внимательно на него.

— Ты устала, — с нажимом проговорил он, а после посмотрел на служанку, — Лайза, передай остальным, чтобы тоже поели. Можете даже здесь. Отпразднуйте будущего наследника.

3
{"b":"867836","o":1}