— Спрашивай.
— Что с госпожой Майори?
Лайт тяжело вздохнул и покачал головой.
— И все-то ты видишь и замечаешь. Что сказать не могу, но, если у нее будет плохое настроение, постарайтесь ее развлечь. Думаю, ты знаешь, что ей нравится.
— Да господин, — Оскар поклонился архимагу.
— Вот и отлично, а я вернусь, как только смогу.
Блондин вскочил на своего коня и пришпорил того, уносясь прочь от дома друга. Он и так задержался больше, чем хотел. Работа не ждёт. Ещё и долг доложить произошедшее королю обязывает. Путь предстоял неблизкий. Только спустя час архимаг спешился у дворца, передавая своего коня королевскому конюху. У входа его встретил дворецкий. Он вежливо поклонился гостю и поприветствовал:
— Добрый день, господин Бладброу, пройдёмте. Я доложу о вашем визите королю.
Лайт молча поклонился мужчине и пошел за ним следом. Он привычно остался в холле, сложив руки за спиной и смотря пустым взглядом в стену. Роскошный интерьер дворцового убранства был ему привычен: высокие потолки, белые стены с легкими золотыми акцентами, выглядело просто, но в то же время изысканно и элегантно. Высокие окна до потолка были обрамлены легкими белоснежными тюлями, тонкие золотые шнурки с симпатичными кисточками на концах собирали ткань в струящиеся на ветру волны. На полу мозаика из светлого камня с черными прожилками. Маг давно изучил этот интерьер, а вот рой вопросов в голове занимал все его внимание, что он и не сразу заметил возвращения королевского дворецкого. Плохо. Бладброу мотнул головой, отгоняя невесёлые мысли и посмотрел на мужчину.
— Король ждёт Вас, пойдёмте.
Лайт кивнул и направился следом за мужчиной. Они быстро пересекли холл, поднялись по лестнице на второй этаж. Здесь коридоры были темнее, хотя это и старались компенсировать светлой отделкой стен. Король был в своем кабинете. Дворецкий зашёл в помещение, докладывая о приходе архимага, а потом пропустил и его самого.
— Здравия Вам, Ваше Величество, — поклонился маг, приветствуя короля.
— Здравствуй, — улыбнулся добродушный и седовласый мужчина, показывая на свободное кресло у своего стола, — проходи, садись, — он перевел взгляд на дворецкого, — Спасибо, Брайтон, принеси нам чай.
Дворецкий поклонился и вышел, закрывая за собой дверь. Маг уверенным шагом прошел к рабочему столу короля и опустился в кресло.
— Ну, рассказывай, что тебя привело ко мне в гости? — улыбался король искренне, он был рад видеть молодого мага.
— Не буду юлить, — вздохнул Лайт, — вчера я посетил своего друга, графа Майори, и выяснилось, что в теле его супруги леди Элизии другая девушка, из другого мира. По ее словам, она не знает, как здесь оказалась. Я проверил ее память сегодня, она действительно не врёт.
— А ты, как всегда, перестраховался, — покачал головой король, — И как она перенесла эту процедуру?
— Стойко, но под конец потеряла сознание, — устало откинулся в кресле Лайт и тяжело выдохнул.
— Выяснили, откуда она? — поинтересовался король и кивнул заглянувшему в дверь дворецкому.
— С планеты Земля, — задумчиво почесал лоб Бладброу.
Дворецкий прошел и поставил на стол поднос с чаем, аккуратно переставил чашки на стол, ставя те поближе к господам, а потом поклонился и молча вышел. Король задумчиво взял чашку в руки и сделал глоток.
— Земля, Земля, что-то припоминаю такое, — неторопливо отозвался король.
— Но, она же в другой галактике, — удивился маг, он хоть и не был спецом по астрологии, но известные им планеты по названиям знал.
— Верно, — кивнул правитель и улыбнулся, — кто еще знает, что у нас такая гостья?
— Граф Майори, и матушка Элизии Милдварт. Не хотели ей говорить, но она вчера приехала с визитом желая узнать, что с её дочуркой и почему от нее нет никаких вестей, — он растерянно развел руками, мол ничего не могли поделать, — пообщаться я им не дал по просьбе Графа, погрузив гостью в сон, но леди Милдварт дали на нее посмотреть, чтобы она убедилась, что тело её дочери в полной сохранности.
— Ты пей, пей чай, небось устал с дороги, — вдруг проговорил правитель, обдумывая услышанное от главного мага королевства.
Маг кивнул и взял чашку в руки, делая глоток.
— Вот чего их не было на балу, — вдруг проговорил задумчиво правитель.
Лайт невольно поперхнулся чаем от этой фразы, а потом откашлялся.
— Простите. Нет, просто графине Майори было плохо. Видимо граф забыл в этой суете написать Вам письмо с извинениями.
— А что такое? — удивился король.
— Токсикоз, сэр, — коротко ответил Лайт, неловко ему было говорить королю о подобном.
— Вот как, — задумчиво потер подбородок король, — а…
— Графа и гости, — отрезал Лайт и сделал глоток чая.
Правитель весело рассмеялся, достал чистый лист бумаги и начал что-то в нем писать.
— А, да, простите, забыл упомянуть, — озадачился маг, — вчера в окно спальни леди Майори кинули камень с запиской. В ней было написано "Мы знаем, кто ты такая. Убирайся прочь из нашего мира".
— Это плохо, — проговорил король, продолжая писать письмо, — но в любом случае, я хочу сначала сам встретиться с нашей гостьей. А потом уже думать, что делать в подобной ситуации. Как отреагировала леди Милдварт?
— Сначала не поверила, но поскольку там был я, — он развел руками, — в общем, успокоить ее удалось только заверениями, что я доложу Вам о случившемся, а потом и лично ей о том, как все обстоит, ну а графу Майори она приказала следить за здоровьем тела Элизии в оба глаза. Ну и предупредила, что еще приедет к ним с визитом.
Он устало покачал головой. А король от души рассмеялся:
— Да, тяжелый вечер у вас был, господа. Значит, ты обещал к ней заехать?
— Да, Ваша Светлость.
— Отлично, тогда лично передашь леди Милдварт мое письмо.
— Да, конечно, — Лайт кивнул.
— А когда вернешься к Майори? — поинтересовался правитель.
— Хотел тоже сегодня, после того как навещу леди Милдварт.
— Замечательно, — король немного подумал, а потом добавил, — я тебе поручаю пока заняться этим делом. После меня сразу езжай к леди Милдварт, а после к графу, все-таки негоже, когда гостье угрожают.
— Хорошо, правда она не в курсе. Ее не было в спальне в момент происшествия.
— Это хорошо, но приглядеть нужно, — настоял на своем добродушный седовласый мужчина.
— Да, Ваше Величество, — не стал припираться Бладброу, в конце концов ему и самому было интересно разобраться во всем.
Маг откинулся на спинку кресла, неторопливо наслаждаясь чаем, пока король продолжал писать письмо. Перо мерно чиркало по бумаге, создавая спокойную рабочую обстановку. Через пару минут король отложил перо, немного подождал, когда чернила высохнут, а после сложил бумагу и скрепил воском, отпечатывая в нем свой перстень. Вскоре под печатью была нанесена надпись «Уважаемой леди Милдварт». Письмо перекочевало на край стола, а король взял новый лист крафтовой бумаги.
— А как зовут нашу гостью? — поинтересовался король.
— Женевьева, Ваше Высочество, — Лайт посмотрел на короля.
— Ага, — пожилой мужчина кивнул и принялся писать новое письмо, — Что еще расскажешь о нашей гостье? Какие у тебя от нее впечатления?
— У нее довольно интересные способности, правда с ней не занимались, и она не очень хорошо ими владеет, но вообще, спокойна, учтива, — вдруг на его лице возникла улыбка, — бедный граф Майори очень удивился, когда узнал, что слуги в новой графине души не чают.
Тут уже мужчины не удержались и рассмеялись оба. Король покачал головой и принялся писать письмо.
— А сам граф? — вдруг спросил правитель.
— Кажется, он начинает разделять взгляды своих слуг, — пожал плечами маг, — но все же меня беспокоит, что непонятно, куда делась сама Элизия.
— Думаю, со временем мы это выясним, — спокойно заметил король, — пока держите все в тайне, пусть девушка продолжает делать вид, что она леди Элизия.
Маг кивнул:
— Она практически все это время не выходила из дома, поэтому особо проблем возникнуть не должно.