Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Войдите.

– Наставница! – слышу знакомые синхронные голоса новобранцев.

– Вы все пришли?

– Конечно, наставница. Все пришли, принесли Вам много цветов и фруктов, но этим жалким цветам не сравниться с Вашей красотой. – слышу все те же сладкие речи Сидмона.

– Спасибо. Можно вопрос?

– Конечно, наставница.

– Как вы хором постоянно говорите?

Парни лишь смеются в ответ.

– Труды долгих тренировок и прекрасная дисциплина. – уставший, но жесткий командирский голос Данте заставляет всех парней резко затихнуть. – Вы хотите, чтобы у вашей наставницы началась аллергия из-за такого количества цветов и фруктов?

Ребята молчат, а я нутром чувствую, как они мнутся под тяжёлым взглядом Данте.

– Да мы как лучше хотели, Властитель. – раздаётся тихий голос Артура.

– Тогда оставьте все в коридоре и возвращайтесь к тренировке.

– Спасибо большое, что навестили. Как только поправлюсь, вернусь к тренировкам. Никому не расслабляться. – решаю немного разбавить строгость Хозяина Востока к ребятам своей благодарностью за то, что навестили.

– Да хоть сейчас. Тебе же вообще наплевать на свое состояние. – ворчит себе под нос Данте.

– Наставница, поправляйтесь. Уверен, зрение вскоре вернется. О тренировках не волнуйтесь, не запустим. До свидания, наставница. Властитель! – четко чеканит Сидмон за всех, и я слышу, как ребята спешно удаляются, а за ними и Мира.

Данте устало опускается на край кровати.

– Спасибо. Ты снова мне жизнь спас.

– Если бы ты не лезла на рожон, то и не пострадала бы. Что тебя понесло в такую погоду так далеко от поместья? Что с тобой происходит?

Я молчу.

– Молчишь. Снова. Толк от твоих просьб о прощении… Я доверяю тебе, но я хочу услышать правду, иначе я ничем не смогу помочь тебе.

Данте покидает комнату, а я едва сдерживаю порыв остановить его и все рассказать.

Он прав. Я просила его доверять мне. Но сама никогда не была честна с ним. Как бы сильно того не хотела.

***

Посреди ночи меня будит шум в коридоре.

– Мира?

В ответ тишина, а к шуму в коридоре прибавляются крики за окном. Внутри все холодеет от слепого страха, и тело начинает бить крупная дрожь от нехорошего предчувствия.

Я встаю с кровати и медленно начинаю продвигаться к двери. К счастью, за то время, что я провела в поместье, свою комнату я прекрасно запомнила и могу передвигаться по ней даже вслепую.

Но стоит мне открыть дверь, как в коридоре воцаряется тишина. Никакого намека на недавний шум.

– Есть кто-нибудь?

– Наставница, возвращайтесь в комнату. – слышу знакомый, но непривычно взволнованный голос.

– Сидмон? Это ты?

– Да, наставница. Мы по очереди с ребятами дежурим у Вашей комнаты, на случай, если что-то понадобится.

– Что происходит? Сначала шум в коридоре, потом за окном…

– Возвращайтесь в комнату…

Я хватаю Сидмона за ворот рубашки, чувствуя неладное, и притягиваю к себе.

– Пусть я не вижу, но могу завалить тебя как на тренировке, если будешь и дальше загонять меня в комнату и не отвечать на мои вопросы.

– Наставница, не горячитесь.

– Тогда отвечай. Мое терпение на исходе.

– Властитель… Его ранили по дороге в поместье.

– Что… – сердце пропускает удар. – Как он? Жив?

– Да.

– Отведи меня к нему.

– Мне нельзя подниматься…

– Это приказ!

Сидмон берет меня под руку и ведет по коридору. В случае, если его решат наказать за своевольное посещение третьего этажа, что, я считаю, глупым в такой ситуации, он спокойно может сказать, что это был мой приказ, и уже тогда отвечать буду я.

– Где господин Нолан?

– Он уже у Властителя.

Чем ближе мы приближаемся к лестнице, тем громче раздаются голоса со всех сторон.

– Наставница, мы на месте. – останавливается Сидмон вскоре после того, как мы поднимаемся на третий этаж.

– Госпожа Эйрин, как Вы? – раздается голос лекаря.

– Господин Нолан! Как Данте?

– Он сейчас спит.

– Как его состояние?

– Он потерял много крови, но беспокоиться не о чем. Властитель сильный мужчина, он справится. Поспит и поправится. – голос лекаря лучше всяких лекарств успокаивает, чувство тревоги за Данте немного отпускает, и я могу наконец-то облегченно выдохнуть. – Как Вы, госпожа? Как Ваши глаза? Есть улучшения?

– Нет, все также.

– Тогда осмелюсь предложить Вам новое лекарство. Не обещаю, что поможет, но вреда от него не будет. Смачивайте ткань и делайте компрессы на глаза. Я передаю лекарство Вашему сопровождающему, господин….

– Сидмон Хейс, господин Нолан. – отзывается парень.

– Господину Хейсу. Я зайду к Вам через пару дней.

– Хорошо, можно пройти к нему?

– Да, госпожа…

– Нельзя. – звук открывающейся двери и надменный голос Андрэйст прерывают лекаря на полуслове. – Данте сейчас спит. Ему будет вполне достаточно меня. Тебе, Эйрин, стоит позаботиться о себе. Какая жалость, так молода и уже слепа. – от ее наигранно сочувственного тона меня внутренне передергивает.

– Госпожа, следите за своим языком, Вы не со служанкой разговариваете. – заступается за меня Сидмон.

– Правда? Я слышала совсем иное. – Андрэйст тихо хихикает. – Это вы следите за своим языком, иначе ответите перед Властителем Восточной Долины за оскорбление его гостьи. Я все сказала. – Андрэйст лишает нас своего общества, хорошенько хлопнув дверью.

– Вот пиявка. – выплевывает Сидмон. – Госпожа, почему Вы промолчали?

– Она права. Я ничем не могу помочь ему находясь в таком состоянии. – я болезненно впиваюсь ногтями в ладони.

– Наставница, – голос Сидмона становится обеспокоенным, – скончался Властитель Юга пару дней назад. Он сорвался со скалы во время прогулки.

– Значит… Кто-то избавляется от всех Властителей. – мне становится не по себе от осознания того, что на этот раз целью стал Данте и что все повторится.

– На Властителя Тиге напали, когда он возвращался после совета.

– Где носит Оберона?

– Он еще не вер….

– Я выехал сразу, как только узнал! Что произошло? – голос Оберона неожиданно раздается за нашими спинами.

– Это я у тебя хочу спросить? Где ты был? Почему Данте был один и на него напали? Кто напал? Зачем?

– Я был на границе и только как два дня проверяю близлежащие города! – раздраженно бросает Оберон.

– Ты должен следить за его безопасностью! – взрываюсь и повышаю голос.

– Я приставил к нему двадцать лучших бойцов!

– И где они? Мне сказали, что Данте прибыл один… – слегка поубавив пыл, произношу чуть сдержаннее.

– Так и есть, главнокомандующий. Он был один. – подтверждает мои слова Сидмон.

– Я разберусь. Как Властитель?

– Он спит. Рядом с ним Андрэйст. – я приближаюсь ближе к Оберону и подальше от двери, чтобы блондинка не могла услышать мои слова. – Прошу, приставь к нему кого-то из своих людей.

– Это само собой…

– Не для того, чтобы они караулили его за дверью, а чтобы были в комнате, стояли у его кровати, пробовали все, что он ест и пьет, первыми.

– Эйрин, я понял. Я все организую. А госпоже Рине стоит уже вернуться к себе домой.

– Как она вообще так быстро оказалась в поместье?

– У нее здесь свои люди. Я думаю, что ты прекрасно знаешь, с какими она здесь целями.

– Прекрасно знаю. Но она не нравится мне. Не в том смысле, что я…

– Эйрин, я понимаю тебя. Признаюсь, мне тоже не нравится госпожа, но она дочь давно почившего друга отца Данте. Он не может прогнать ее. Вреда ему она не причинит. Не волнуйся. Я пригляжу за Данте. Возвращайся к себе, Эйрин. Позаботься о себе, так ты больше поможешь Данте.

***

Как только я возвращаюсь в комнату, Сидмон передает лекарство господина Нолана Мире, и та с энтузиазмом принимается накладывать на мои глаза компресс.

– Ну, рассказывай. Что с хозяином?

– Он спит, потерял много крови. Я не смогла пройти к нему.

– Почему?

– Андрэйст…

– Опять она.

19
{"b":"857186","o":1}