Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ты сказал? Повтори! — потребовал он и мальчик крикнул, не сдерживая восторга, его слабый голос пронёсся над двором:

— Вождь Арис здесь! Он идет! Через катакомбы!

Имя Ариса взлетело над толпой как порыв ветра, пронеслось над толпой во дворе, не успел этот порыв угаснуть, как навстречу ему ринулся крик из катакомб и он нес в себе уже не удивление, а восторг и радость.

— Арис!

— Вождь Арис пришел!

Его имя повторяли на разные лады и Бако, еще не веря, но надеясь, сделал несколько шагов к входу в подземелья.

— Арис! Великий вождь Арис! — кричала толпа и в ответ ей, из тьмы улиц раздавалось гудение — это лушь будто ожила и теперь выла низкими голосами, словно и они почуяли что-то.

А впереди, у входа в катакомбы разливался свет — это десятки факелов тянулись туда, люди толпились, освещая вход и вот, в сиянии света он появился, вышел, огляделся по сторонам.

Бако застыл на месте не веря своим глазам. Арис произнёс:

— Я готов. Но сперва я отдам распоряжения.

Недоуменно Бако посмотрел на него, не понимая, к кому обращается вождь, огляделся и понял. У дальнего края стоял колдун. Его темная фигура будто источала тьму. За его спиной застыла лушь.

Воздух замер, черные тучи вдруг начали расползаться и над городом повис слабый полусвет.

— Ты останешься со мной, Бако, — произнёс Арис и сердце Бако затрепетало от счастья:

— Конечно я останусь, мой вождь!

— Ещё ты мне нужен, Кеттер. Остальные…

— Арис! — истошный возглас прорезал тишину и к лестнице бросилась, вырываясь из рук жрецов совсем юная девушка. — Арис, муж мой! Я жду ребенка!

Арис кивнул головой. Ни один мускул ни дрогнул на его лице:

— Храни ребенка. Береги. Это мой наследник.

Затем он позвал громко:

— Дламине! Выйди ко мне.

Расталкивая людей, к ним поспешил бывший царь.

— Господин Рохихалилы, ты был мне верным другом и советчиком. Исполнишь ли ты мой приказ? Обещаешь позаботиться о моем сыне? Ты станешь ему названным отцом, воспитаешь его, дашь ему приют, защитишь его права?

— Да, великий вождь. Я сделаю это! — ответил в тишине царь Дламине и встал рядом с Лаурой.

— Хорошо. Я доверяю тебе своего сына и заботу о его земле. Она огромна — от Оекана до теплого моря и дальше, до конца твоих земель. Ты признаешь его права?

— И я буду верно служить ему! — Поклялся Дламине.

— Здесь ли Стефан Дак из Доннадера?

Мальчик шагнул вперед:

— Я здесь, сударь и жду ваших приказов!

— Твой брат с тобой?

— Майло умер, сударь. Он перестал есть и никто не мог помочь ему.

— Мне жаль Майло. Он прожил не долгую жизнь. Стефан Дак, готов ли ты стать частью моего клана, чтобы заботиться о моем сыне, потому, что я уже не смогу сделать этого?

И Стефан опустился на колено:

— Это великая честь, сударь. Я отдам жизнь за вашего сына, если понадобиться!

— Встань, Стефан Дак, отныне ты станешь защитой моей жене и моему сыну!

Все молчали, пока Стефан не встал рядом с девушкой, а по другую сторону от неё уже стоял царь Дламине.

В этой тишине голос Акуилы Венанди прозвучал слишком громко.

— Вождь Арис сошел с ума! Нужно отобрать у него золотой меч и пронзить им колдуна! Я сам сделаю это!

Акуила шагнул вперёд.

— Отдай мне золотой меч, который получил от Небесного отца!

— Ты второй раз бросаешь мне вызов. Тебе нужно остановиться, — посоветовал Арис так, что Венанди невольно вздрогнул. Он остановился, но только на миг и потом сразу же двинулся вперёд снова:

— Отдай меч, или я сам его возьму!

— Ты умрешь прежде, чем его коснешься. Ещё раз говорю — остановись.

— Сразимся и посмотрим! — Акуила взялся за рукоять меча, но прежде, чем достал его, осыпался вниз кучкой пепла. Арис же не сделал и шага.

Бако недоуменно огляделся. Он заметил, что колдун опускает руку. Так вот что случилось. Это Меш не дал Акуиле даже коснуться Ариса.

Арис поднял голову и взглянул в глаза колдуна:

— Мои люди уйдут. Они покинут город и долины, и лушь не станет мешать им, и не пойдет следом. Ты выпустишь их. Только тогда все свершится.

Колдун не сказал ни слова, впрочем Арис отвернулся прежде, чем тот мог ответить. Бако подумал, что его вождь был уверен, что колдун не станет возражать. Вождь Арис же поднялся на три ступени по лестнице и оглядел двор.

— Мой народ! Лушь пропустит вас и не тронет. Сейчас же уходите из Октафора. Забирайте раненых и стариков. Не оставляйте детей! Вы будете жить и будете живы. Я оставляю вам мир и завещаю жить в мире, как один народ, как одно племя и подчиняться царю Дламине, пока не подрастёт мой сын. Теперь идите и не останавливайтесь, пока не достигнете сторожевых башен на дальних холмах.

Никто не сказал ни слова. В полной тишине люди спешно покидали город. Проходили мимо замершей луши, которая расступилась, повисла на стенах и дрожала, а в глазах дрожали луны, как на воде в пруду, а челюсти щелкали.

Арис ждал, когда они покинут город, Бако стоял рядом, Кеттер сев на ступени, будто бы даже задремал.

Понесли носилки из подземелий, зарыдала Лаура Венанди, её подхватил под руки Стефан, потащил прочь.

Выбравшись на склоны, люди побежали по залитым смолой склоны, стремясь уйти как можно дальше.

— Никто из нас не покинет Октафор живым, — сказал Арис, когда крики замерли вдали.

Колдун невесомо переместил свое тело ближе, казалось, он парит по воздуху и все его тело соткано их жидкого дыма.

— Ты должен принять решение и разделить со мной власть… — прошелестел голос колдуна будто ветер пронес сухие листья.

Бако сделал шаг и встал возле вождя, настороженно глядя на колдуна, Кеттер сделал тоже самое.

— Не бойтесь… он не может ничего сделать мне, — сказал Арис.

— Какое решение ты принял? — повторил колдун свой вопрос.

— Я не приму твоего предложения, — ответил Арис.

— Хорошо. Тогда сразимся, — ответил колдун и Арис вытащил меч.

Тускло блеснуло золото под небесами. Взмах, и меч пронзил насквозь Кеттера. Схватившись за грудь тот упал на землю, судорожно вздрогнул и затих.

Мгновение длилась тишина, а потом колдун заверещал, раздуваясь от ярости, а Бако воскликнул:

— Зачем⁈

— Так было нужно, — ответил Арис и ударил Бако мечом. Его голова покатилась прочь.

— Ты хотел запутать меня, — сказал Арис. — Это ты вложил Бако в голову эту мысль, соврать мне про твою свзяь с Леей?

Колдун молчал.

— Ты не знал и не мог узнать от Бако потому, что его уже не было с нами, о том, что я интересовался Леей. Когда стало ясно, что всё будет непросто, я хотел найти её и поговорить с ней о тебе, и велел привести её. Знаешь, что мне ответили?

Колдун молчал и Арис ответил:

— Тангор сказал мне, быстрая езда вызвала у нее роды, роды были тяжелыми и она умерла еще не доехав до моря. А её сын родился мертвым. Они похоронили мать и ребенка в поле у дороги и заметили место камнем. Выходит Бако солгал мне.

Будто порыв ветра шевельнул подол одеяния колдуна и лицо его пришло в движение. Он промолчал снова.

— Тогда я задумался — зачем же Бако соврал мне? И я понял, он не свободен, он всё ещё твой слуга и ты управляешь им. Бако, настоящему Бако, не хотелось бы жить, когда им управляет чужая рука.

Лицо и тело колдуна двигалось, будто бы по нему все время проходила слабая рябь. Черты лица подергивались, будто колдун с усилием удерживал их на месте и порой казалось в нем проступают черты других лиц.

— Ты убил его за ложь.

— Я убил не его. Я убил другого, кто занял место моего друга, моей руки. Я знал Бако, как себя. Бако был упрямым, но когда приходила пора, он менялся и в том была его сила. А этот лишь притворялся Бако, он копировал Бако, того Бако, который умер еще в Дарине от руки твоих слуг. Этот был не Бако.

Арис повернулся к колдуну спиной и медленно взошел по ступеням в башню шамана. Когда он миновал последние ступени, колдун уже был там. Арис прошёл мимо, глянул в окно. Сквозь долины людской поток мчался к дальним холмам. Они миновали большую часть пути.

71
{"b":"849930","o":1}