Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Возвращаясь к тому, о чём я хотел поговорить с тобой… Ты должна дать мне клятву, Айрэн Риверден, что схоронишь эти слова глубоко в себе, и никто никогда не узнает о том, что я поведаю и покажу тебе вскоре.

— Клянусь! — выдохнув весь воздух из лёгких, пролепетала ведьмочка.

Айрэн присела в кресло и стала во все глаза смотреть на меня, ожидая услышать рассказ, но я понимал, что не могу говорить здесь. Даже у моего кабинета, защищённого и отделённого от остального поместья магическими барьерами, могут быть уши.

— Чтобы я рассказал тебе правду, тебе придётся довериться мне. Ты готова сделать это, Айрэн?

Я поднялся на ноги и приблизился к своей супруге. Ещё несколько дней назад она ненавидела меня и желала убить. И она могла легко сделать это, даже когда я отнял у неё флаконы с отравляющими зельями, ведь у неё в руках всё это время находился магический нож, но она не сделала этого. Доверяла ли она мне теперь?..

— Готова, — прошептала одними губами ведьма, а я протянул руку и взял её за запястье, помогая подняться на ноги.

Девушка оказалась слишком близко от меня, и аромат её кожи вскружил голову, превращая меня в подростка, которому вдруг захотелось закружиться в танце и запеть. С чего вдруг она так действовала на меня? Неужели я начал влюбляться? Отец говорил, что для влюблённости достаточно всего лишь одного взгляда на человека… Для любви же нужно доверие. Я готов был довериться Айрэн, чтобы защитить её. А она мне?..

Ведьмочка, словно считала моё состояние. Она приоткрыла губы и потянулась ко мне на носочках. Хотела, чтобы я поцеловал её? Я бы с удовольствием сделал это, но… Позднее.

— Я перенесу нас в другое измерение: туда, где мы сможем обо всём поговорить, и где нас никто не потревожит, — шепнул я.

Дверь в кабинет внезапно распахнулась, и в него залетел встревоженный Юлиус.

— Драго Риверден, простите, что без стука, что отвлекаю вас от любовных утех с вашей супругой, — задыхаясь, начал тараторить смотритель.

— Что случилось, Юлиус? — нахмурился я, внимательно поглядывая на мужчину.

— К нам явился король, драго Риверден, король собственной персоной.

Я негромко чертыхнулся сквозь стиснутые зубы. Неужели маги успели доложить о странных убийствах, происходящих в городе? Или королю захотелось лично посмотреть на мою супругу?.. Я взглянул на ладонь Айрэн и, убедившись, что брачная печать зарубцована, как и должно быть, кивнул.

— Распорядитесь, чтобы повара подали лучшие угощения. Мы встретим Его Величество, как полагается.

Юлиус кивнул, пулей выскочил из кабинета, а я посмотрел на Айрэн.

— Важный разговор нам придётся отложить на потом, а сейчас тебе нужно вести себя, как покорная счастливая супруга. Справишься?

Айрэн испуганно повела плечом и поджала губы.

— Всё будет хорошо. Я не дам тебя в обиду. Я распоряжусь, чтобы Магнолия помогла тебе подготовиться к встрече с королём.

Айрэн взволнованно облизнула губы вмиг ставшие сухими и поспешила в нашу спальню.

Что королю потребовалось?

Он никогда не наносил личные визиты в вверенные своим подданным города.

Часть 33. Дамиан

Войдя в гостиную, где слуги уже успели накрыть на стол и принять короля, я покорно опустил голову, приветствуя гостя, которого мы не ждали.

— Ваше Величество, — негромко произнёс я, приблизившись к мужчине.

— Можешь посмотреть на меня, Дамиан.

Я поднял голову и воззрился на короля. Он постарел с момента нашей последней встречи: в уголках его глаз появилось больше морщин, а вот взгляд остался всё таким же высокомерным.

— Простите, моя супруга немного опаздывает, ведь вы не предупредили заранее о том, что хотите нанести визит в небольшой городок, вверенный мне.

Я отступил на шаг назад, а король хохотнул с какой-то странной, выдержанной грустью.

— Не было возможности, ведь утром до меня дошли дурные вести. Поговаривают, что у тебя в городе происходят странные события.

Маги…

Найти бы их позднее и как следует наказать.

Но какой им был интерес докладывать королю правду, если у них слишком натянутые отношения с инквизицией и короной?

— Я не посчитал нужным беспокоить вас из-за сущего пустяка, — качнул головой я, стараясь не выдавать своего волнения.

— Уверен, что всё так и есть, ведь если бы было что-то серьёзное, то ты непременно сообщил мне, Дамиан, — король говорил с натянутой улыбкой, а меня пробирало от звучания его стального голоса.

Я занял место за столом и стал ждать, пока Его Величество поделится со мной тем, что ему стало известно. Мне не хотелось торопить события и забегать наперёд.

— До меня дошли слухи и о том, что вы с супругой решили организовать праздник в честь вашей свадьбы. Это похвально, Дамиан. Очень похвально. Ты сильно удивил меня.

— Благодарю вас, Ваше Величество. Это была идея моей супруги, Айрэн.

Король задумчиво кивнул, словно пытался просмаковать мои слова, а я подумал — не сболтнул ли что-то лишнее. Мне не хотелось бы, чтобы Его Величество посчитал, что теперь вся власть перешла в руки ведьмы.

— Женские чары… Ты рано лишился отца, Дамиан, и Фридерик не успел поделиться с тобой важным опытом, не рассказал о том, насколько коварными бывают женщины, особенно ведьмы, но я настоятельно попрошу тебя быть осторожным. Не позволяй своему сердце оказаться в путах любви, которая может привести… — Король кашлянул, прочищая горло, и выдавил улыбку: — К обрыву, Дамиан.

Двери в гостиную распахнулись. Слуги расступились, и в дверном проёме показалась Айрэн. Одетая в яркое платье насыщенного изумрудного цвета с длинным, тянущимся по полу шлейфом, она могла дать фору даже королеве, которую я видел лишь единожды.

Яркие рыжие волосы моей супруги были собраны в высокую причёску и красивыми волнистыми локонами струились до лопаток.

— Хороша… Из-за такой немудрено потерять голову, Дамиан, — лукаво улыбнулся король, а в его взгляде появился дьявольский огонёк.

У меня в груди закипело крайне неприятное ощущение: казалось, что буря внутри начинает набирать обороты и вот-вот вырвется наружу. Давненько я не терял контроль, поэтому следовало немного урезонить магию.

— Ваше Величество, — поприветствовала короля Айрэн немного глуховатым голосом, остановившись и опустив голову.

Она покосилась на меня, а я выдавил натянутую улыбку. Ситуация становилась всё напряженнее, и мне не нравилось происходящее. Цель визита короля совсем не праздник, который мы решили устроить в честь нашей свадьбы: он хочет чего-то другого. Скорее всего, он хочет получить то, что пытается отыскать Иссушитель — магию «листа». Любой бы желал заполучить её. И мне важно защитить Айрэн.

— Милая Айрэн, ты можешь посмотреть на меня и занять место рядом со своим супругом, — произнёс король с ехидством в голосе.

Айрэн подняла взгляд, но надолго не задержала его на лице мужчины и поспешила занять место рядом со мной. Слуги помогли ей удобно усесться, и я тут же взял супругу за руку, показывая, что она принадлежит мне и находиться под моей защитой. Даже король не посмеет обидеть её.

— Только что я хвалил твоего супруга в том, что вы решили поделиться радостью своего брачного союза с жителями города, и он сообщил, что это была твоя идея, Айрэн. Позволь поинтересоваться: почему ты решила сделать это?

— В деревне, в которой я жила, всегда так делали. Каждая свадьба сопровождалась пышным празднеством, в котором все жители могли принять участие. Мне показалось, что люди нуждаются в этом. Чтобы преданно служить своему господину, они должны уважать и любить его.

— Я понял, спасибо за ответ, - король закашлялся и сделал глоток воды.

Я сжал руку Айрэн сильнее, показывая ей, что она находится на верном пути.

— До меня дошли слухи, Дамиан… О таинственной метке, появившейся на телах ведьм, которые заинтересовали Иссушителя, — начал король так и не прикоснувшись к предложенному ему обеду.

25
{"b":"828377","o":1}