Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В этот момент позади нас распахнулись двери.

— Расступитесь! Живо! — хрипло скомандовал знакомый мне голос.

Глава 28

В зал ввели троих арестантов. Их сопровождали четверо стражников во главе начальника охраны Каронна, и к моему удивлению Сэра Джона, одетого в блестящий панцирь и желтый плащ. Сразу за Джоном следовал высокий молодой человек в черном дублете и с кожанной сумкой через плечо.

Я все не могла вспомнить, где его видела, но потом поняла, что это был тот юноша, который отвлекся на меня и пропустил удар палкой, от учителя по фехтованию, когда Каронн проводил экскурсию в оружейную замка.

Молодой темноволосый юноша с бойким и чересчур уверенным взглядом, шагал задрав подбородок. Крепко стиснув рукоять меча, у себя на поясе, он оглядывал каждого присутствующего, словно хотел убедиться, что все смотрят на него.

Конвой прошел в середину зала. Толпа вновь сомкнулась. Троих пленников стражники отвели подальше к стене слева от стола.

— Что происходит? — возмутился мужчина в берете, — Сэр Джон? Не ожидал вас здесь увидеть… Постойте, у нас сегодня не было в планах судить… Судить гвардейцев Короля?! — удивился он.

— Ваше величество… — начал юноша подойдя ближе к Королю, но Каронн его прервал.

— Рик, умерь свой пыл и не забывай, кто здесь главный. — упрекнул юнца начальник охраны. — Ваше величество, — продолжил Каронн, — был раскрыт заговор и пойманы четверо заговорщиков. Один был убит, при попытке бегства. А теперь, Рик расскажет подробности происшествия.

Пленники со связанными за спиной руками, в белых потрепанных рубашках с красной эмблемой солнца на груди, стояли понурив головы, кроме одного. Крепкий мужчина с длинными каштановыми волосами не отрывал взгляда от Эдварда. Его глаза были полны злобы и ненависти.

— Ваше величество, — начал Рик, — сегодня на построении мой отец, — он указал на Сэра Джона, — прошел мимо всех гвардейцев. И только этих троих… то есть четверых, четвертого настигла моя стрела. Только четверых бойцов отец видел впервые. Мы задержали их прямо в строю. Затем обыскали их комнату и нашли это, — Рик вытащил из сумки пустую стеклянную банку с зеленоватым отливом. Банка объемом примерно литр, была покрыта блестящей металлической сеткой и закрыта деревянной крышкой. Рик продемонстрировал необычный предмет всем присутствующим и поставил на стол рядом с Королем.

— Что это? — удивился Эдвард.

— Вот что, Ваше величество, — он вытащил из сумки горсть небольших синих и зеленых шариков.

— Интересно… Магические шпионские штучки… — задумчиво произнес Эдвард, внимательно рассматривая шарики. — А что за банка?

— Сейчас все будет, ваше величество. Стив и Лени должны уже стоять возле реки! — Рик подбежал к высокому витражному окну, залитому солнечным светом, открыл небольшую створку, и достав из кармана что-то блестящее, начал крутить в руках, подавая, по всей видимости, кому-то сигнал.

Через некоторое время, банка на столе Эдварда затряслась, вихрем наполняясь водой. Зал загудел от удивления. Лорды повставали со своих мест, уставившись на магический водоворот. Рик довольно улыбался, за всеми наблюдая.

— Солоран Всемогущий! — закричал Магистр Мердок, вскочив из-за стола, — Черная магия! Черная магия! Вы последователи дьявола! Сжечь! Сжечь их всех! — дрожащим голосом кричал Мердок, подымая руки вверх и целуя кулон у себя на груди. — Сжечь! Сжечь, нечистых!

— Святой огонь! Кто-нибудь уже, угомоните Магистра Мердока! — закричал Эдвард.

Из толпы выбежал Мистер Оуэн и двое монахов в белых мантиях. Они отвели Магистра Мердока в сторону.

— Прошу меня извинить ваше величество, — обратился Оуэн к Королю, — последнее время Магистр Мердок сам не свой.

— Ничего, мы это переживем… — ответил Эдвард. Он открыл банку, наполненную доверху водой, и вытащил оттуда зеленоватый шарик, размером с мячик для гольфа, — Теперь мне все ясно!

“Что это? Что он вытащил? — слышались вокруг голоса, недоумевающих придворных.

— Ваше величество, это еще не все. — сказал Рик, и достав что-то из сумки, передал Королю.

— Дьявольский камень… — сказал Эдвард, внимательно рассматривая стрелу с черным наконечником.

— Да, ваше величество, такой же стрелой вас недавно пытались убить на охоте. Мы нашли несколько таких.

Эдвард, прихватив стрелу, вышел из-за стола и подошел к арестованным гвардейцам. Каронн последовал за ним, встав рядом с шатеном, злобно глядевшим на Короля.

— Вы знаете, — начал Эдвард, — эти шарики впечатляют. Они гораздо эффективней, чем голубиная почта, а наконечник из черного обсидиана, стоит дороже самого лучшего жеребца в моей конюшне. Кто же обеспечил вас таким волшебством и таким дорогостоящим, точнее дьявольским оружием?!

Арестованные молчали. Эдвард отдернул воротники на рубахах, каждого гвардейца:

— Скорее всего, вы здесь по своей воле… Интересно, как долго вы можете хранить молчание?. Один из наемников присланных убить меня, так и не выдал своих заказчиков. А пытали мы его очень долго. К сожалению наш тюремщик перестарался, и бедняга умер от полученных травм, ни сказав ни слова. Второй пока еще жив… Не думаю, что из вас троих, кот-нибудь сможет выдержать такую пытку. Поэтому лучше вам признаться сразу! Кто за вами стоит? Сэр Лерон? Чертов предатель! Кстати где он?

— Ваше величество, Сэр Лерон еще вчера покинул Брутенберг. Постовые видели, как он галопом промчался через главные ворота города. В его комнате мы нашли такие же шарики. Только помимо синих и зеленых, там были еще и красные. — ответил Сэр Джон.

— Дьявол! Надо было его сразу брать, как только я заподозрил неладное… Наверняка побежал на юг… Правда? — обратился он к пленникам, которые явно заволновались, услышав вопрос.

— Те двое были наемниками, воспитанными в племени Унганду, они никогда бы не заговорили… — прорычал шатен. — А я не собираюсь держать в тайне, то что итак известно…

— Как тебя звать боец? — спросил Король.

— Сержант Вортек…

— То есть ты готов рассказать все что знаешь?

— По-моему, все и так очевидно…

— Да, но меня интересуют детали! — Эдвард ухмыльнулся, рассматривая стрелу, — Наконечник из черного обсидиана… Пробивает даже самую прочную броню с двадцати шагов.

— С тридцати, если арбалет достаточно мощный… — сказал сержант, все также злобно смотря на Эдварда.

— С тридцати шагов говоришь? Но я не ношу доспехов. Разве, что в бою.

— Ну да в бою… — усмехнулся Вортек.

— Что тебя так развеселило, сержант? — Эдвард подошел к нему ближе. Они были одного роста и комплекции, но казалось, что Эдвард все равно смотрит на него сверху.

— Что ты знаешь про бой? — спросил сержант, и тут же получил сильный удар в бок, от начальника охраны. Второй удар пришелся в голень, что заставило Вортека упасть на колени. Каронн, встал за спину, прижав нож к горлу сержанта:

— Не забывай с кем ты говоришь сержант! К королю, обращаются “ваше величество”!

— Пусть продолжит, — сказал Эдвард, и Каронн отпустил сержанта, но далеко от него не отходил, сжимая нож в руке.

Сержант поднялся на ноги:

— Все думают что тебя нельзя убить. Что ты обладаешь какой-то силой, и только стрела с наконечником из черного обсидиана может убить тебя. Но я в это не верю! Хотя с удовольствием бы вонзил в тебя стрелу в сотню злотых… Чтобы уж наверняка! Ты обычный человек, сидишь здесь за стенами замка и без своей охраны, шагу сделать не можешь! Потому что ты сам, ни на что не способен! Отдаешь лишь приказы, убить одного, убить второго, а всю грязную работу за тебя делают другие.

— Вот это новость! — произнес Эдвард, — Ходят слухи, что я обладаю какой-то магией, но то, что меня нельзя убить, это я слышу впервые! Сержант, почему ты так ненавидишь меня?

— Ты убил моего отца! — лицо сержанта задрожало от ненависти.

— Интересно, и кто твой отец?

— Тарнис Перисфорд! — злобно пробормотал он, стиснув зубы.

40
{"b":"826764","o":1}