Литмир - Электронная Библиотека

— Нужно дождаться Грау или коронера — вдруг кто-нибудь поднимется? Не хотелось бы отлавливать по городу нежить, — пожал плечами Сэм, после чего подышал на кортик и протер его салфеткой. Позже он протрет его специальным маслом, а пока просто убрал его в ножны.

— Идут, — прервал его монотонный труд голос ворона, и почти сразу внутрь таверны вошли несколько стражников с Грау во главе.

Сэм осмотрел капитана и пришел к выводу, что для него знакомство с Уинберри пошло на пользу: появилась модная прическа, дорогой костюм и пальто, а из взгляда почти пропала та озабоченность кровавым культом, что присутствовала последнее время.

— Хм, Арчи будет долго ворчать, но пока давайте восстановим события, что произошли здесь, — произнес Грау, и кивнул стражнику со значком боевого мага.

— Здесь силен остаточный след темной магии и магии крови, — проговорил маг и посмотрел на Сэма: причем фонит темной магией, как от этого человека.

Сэм поднялся и поприветствовал Грау, после чего проговорил:

— Не будь меня здесь, эта тварь убила бы кучу народа в городе. Спустился я сюда, когда она бесновалась, но за пять минут до этого я делал заказ на обед у Томаса — все было тихо.

Грау кивнул и посмотрел на одного из мертвецов, после чего медленно подошел к другому и замер около трупа. Хмыкнув, он двинулся к следующему умершему. Около каждого погибшего он останавливался на несколько минут, после чего переходил к следующему. Все это происходило в полной тишине — только маг изредка бормотал неразборчивые фразы. Наконец, Грау обернулся к Сэму и проговорил:

— Все погибли от рваных ран. Тварь старалась повредить сонную артерию. У некоторых отсутствую части тел: в основном сердце или печень. Как здесь появился монстр подобный этому?

— Неконтролируемая мутация. Очевидно, что монстр имел доступ к источнику силы, что изменял его, согласно представлениям этой твари о силе, — ответил Сэм: а как все началось мы узнаем только у Томаса, и у парня, что спрятался в моей комнате, но слишком он впечатлился от происходящего.

Их разговор прервала скрипнувшая дверь, и около стола трактирщика образовался темный провал из которого выбрался бледный Томас. Его руки тряслись, как у грузчика разгрузившего пару барж в одиночку. Когда его взгляд наткнулся на поверженного монстра, трактирщик осел безвольной куклой на пол, вывалившись из проема.

— Чарли, приведи человека в порядок, — приказал Грау и к мужчине кинулся молодой парень с туго набитой поясной сумкой.

— Не у всех такой крепкий желудок, — произнес Сэм, кивнув на двоих стражников, которые едва сдерживали рвотные позывы.

— Фред, Рон, можете выйти, и в следующий раз поменьше налегайте на хотдоги, — сказал Грау почти позеленевшим стражникам.

В это время Чарли искал что-то в сумке. Он высыпал на пол несколько склянок, бинты, жгут, после чего достал склянку с прозрачной жидкостью и смочил ею ватку, которую и поднес к носу Томаса. Трактирщик медленно пришел в себя и долго смотрел в потолок забрызганный красными пятнами. Потом он взял из рук Чарли ватку и шумно вдохнул носом несколько раз, после чего он поднялся и шаркающей походкой потопал к стойке с алкоголем, чудом пережившей схватку Сэма с монстром. Он долго смотрел на этикетки, а потом, почесав затылок, достал из нижнего углу бутылку виски. А Сэм только сейчас заметил, как Том сильно сдал: трясущиеся руки, сгорбленная спина и тронутые сединой волосы.

— Ситуация прискорбная, но может вы расскажете нам, что произошло? — спросил у трактирщика Грау.

Том неопределенно помахал рукой, после чего взял чистый стакан и трясущейся рукой налил в него виски на три четверти. Часть алкоголя расплескалась, но трактирщик не обратил на это внимания. Поставив бутыль на стол, он залпом выпил виски и тут же уселся на стул.

— А чего рассказывать? — начал Томас: Генри, скотина, начал приставать ко всем. Говорил, что он теперь новый человек, что все ногтя его не стоят. Ну ему ребята популярно объяснили, что вести себя так не стоит. Поставили фингал и выбили несколько зубов. А тот вместо того чтобы уйти, заорал, словно поросенок, схватил нож и пырнул одного из обидчиков. Те без лишних слов прирезали его. Джордж и прирезал.

Трактирщик посмотрел на одно из тел, валяющееся сломанной куклой. Налил себе еще виски и продолжил:

— Я уж думал лекаря вызывать, чтоб ребят спасти, а Генри вдруг встал и укусил Джорджа за сонную артерию. А потом… потом начал превращаться вот в это.

Том посмотрел на мертвого мутанта и осушил стакан. Скривившись на миг от вкуса, он продолжил:

— Превратившись в чудовище, он начал рвать всех без разбору, и я послал Фрэнка к Сэму, а сам нажал на рычаг и провалился в подвал.

— О чем намекал Генри, когда говорил о своей исключительности? — задумчиво спросил Грау.

— Да от него Бирмидоном за лигу несет, карр, — прокаркал ворон.

— Освальд, а ты что скажешь? — обратился Грау к магу.

— Не думал, что скажу когда-нибудь подобное, но эта птица права. От мутанта разит примерно также, как от тех кто принял причастие, — ответил маг.

— Сэм, твоя очередь рассказывать, что тут случилось, — обратился Грау к охотнику.

Сэм посмотрел на собравшихся, а потом начал рассказывать о своей схватке с монстром. Не забыл он упомянуть и о фразе монстра, в которой тот выразил свою жажду крови. На весь рассказ у него ушло несколько минут, а когда он закончил, в дверном проеме показалось бледное лицо парня, прятавшегося у охотника в комнате. Парень осторожно выглянул и тут же покраснел, а на пол грохнулось что-то железное. Прозвучало еще несколько ударов и за порогом лег револьвер Сэма.

— Это не мое, честное слово, — пробормотал парень и покраснел еще больше.

— Проходи, Фрэнк, и расскажи нам о том, что здесь произошло, — сказал Грау.

— Да, я на кухне был, — шмыгнул носом парень: а потом выглянул, чтобы предупредить мистера Фарта о том, что карп закончился, а в зале тварь беснуется. Мистер Фарт сразу отправил меня к господину охотнику. Я там немного успокоился, заметил, что господин охотник забыл свой револьвер, и решил принести его.

— Итак, все можете быть свободны. Мистер Фарт, — обратился Грау к Тому: сейчас тут поработают криминалисты, а потом прибудет коронер. Можете оставаться здесь или идти к себе домой — у входа останется пара стражников.

Томас осмотрел зал, вздохнул и произнес:

— Могу налить всем немного виски.

Грау осмотрел бледных стражников и кивнул:

— Много не наливать — им еще работать нужно.

— Подходите: помянем, — поднялся со стула Том и начал расставлять стаканы прямо на столе.

— На этом мой долг, как охотника исполнен, так что пойду я к себе, — сказал Сэм.

— Выпьешь? — спросил у него Том.

— Не хочу, — отказался Сэм и пошел в сторону лестницы, где он подобрал револьвер, осмотрел пустой барабан и начал подниматься по лестнице.

Когда Сэм проснулся на следующее утро, он долго смотрел в незакрытое шторами окно. Лондон утонул в тумане, через который едва пробивались силуэты домов, находящихся на противоположной стороне улицы. Несмотря на погоду Сэм не хотел оставаться сегодня в номере. То ли из-за вчерашних успехов на ниве магии, то ли из-за тяжелой и опасной охоты, он хотел сегодня начать готовиться к экспедиции: вчерашнее происшествие с обезумевшим и мутировавшим выпивохой намекнуло ему о том, что случиться может что угодно. И только от него зависит, будет ли он готов к этому.

Завтракать он решил в каком-нибудь другом заведении — нужно дать Тому прибрать в зале, а значит перекусит в первой попавшейся кафешке по дороге на рынок. Одевая обувь, он заметил, что её нужно сменить, если он не хочет остаться в глубине подземелий без обуви. Поэтому первое, что он сегодня сделает — это сходит к сапожнику. К сожалению Сэма, ремонтировать старую обувь бессмысленно: за время проведенное в Грейпхавене они полностью износились. Сэм перевел взгляд на стоящие в углу новые сапоги и с сожалением покачал головой — она годилась лишь для балов, на которые и была куплена.

34
{"b":"825599","o":1}