Литмир - Электронная Библиотека

— Те рюкзаки мне бы сейчас не помешали, — произнес Сэм: интересно, где сейчас Гимли или Клаус?

— Предлагаешь мне сейчас лететь их и искать, карр? — спросил ворон.

— Нет, просто быстро все изменилось — вернулось на круги своя: я, ты и идиоты, считающие, что меня можно обмануть, — грустно произнес Сэм и лег на постель.

— Скучаешь по Грейпхавену или былым денечкам? Ты слишком молод для этого, карр, -

— В городе никого не осталось. Завтра передам Лиге письмо Райана — пусть открывают там представительство. Давно пора это сделать, а Лига занимается непонятно чем, — пробормотал Сэм, засыпая.

— Просто Грейпхавен — слишком маленький город, карр, — прокаркал ворон, но Сэм уже заснул.

— Здраствуй, птичка, — произнес знакомый старушечий голос.

— Здравствуйте, — смущенно поздоровался Сэм и огляделся: все то же побережье. Правда море стало еще черней, а на горизонте показалось нечто, напоминающее серые тучи, кажущиеся светлыми на фоне черного неба.

— Не скажу, что рада тебя видеть. Но рада тебя видеть. Значит, с тобой все нормально, — проскрипела старуха.

— А там Дартон? — Сэм махнул рукой в сторону далеких багровых огоньков.

— Почти, всего лишь его проекция на один из миров, — ответила женщина.

— А вы стало быть…? — начал Сэм.

— Нокс? Нет, птичка, я всего лишь безумная старуха, поставленная ею направлять таких как ты, — ответила она.

— И много? Таких как я? — спросил Сэм.

— Что, хочешь быть самым самым? Я может и разочарую тебя, но ты не самый самый, птичка. Настолько, что мне даже жалко тебя… — начала старуха.

— А вот это обидно, — прервал её Сэм.

— Не перебивай старших, — Сэм и не заметил, как старуха ударила его ниже спины кривой палкой: А с другой стороны ты еще молод, и кто знает…

Внезапно старуха исчезла, а со стороны багровых огоньков донесся тоскливый вой. Сэм сглотнул и принялся осматривать побережье в поисках хоть чего-нибудь, напоминающего оружие. Его взгляд мазнул по багровым огонькам и выхватил черную тень высотой в сто футов. На миг Сэм посмотрел туда, где у неизвестного были глаза и оцепенел от ужаса.

Глава 2

Сэм проснулся промокший от липкого холодного пота. Но не обращая внимания на дискомфорт, он смотрел в потолок, пытаясь вспомнить, что ему приснилось. Как назло в голову ничего не шло, поэтому он встал и принялся совершать утренние процедуры: заправить кровать и сплести кучу заклинаний, заменяющих ему гигиенические процедуры — он не хотел ждать кучу времени, пока служащие приготовят все необходимое для этого.

— От твоей души немного пахнет Дартоном? Карр, и как давно ты там бываешь? — спросил внезапно появившийся в его комнате ворон.

— Не знаю, я не помню эти сны, — ответил Сэм и, собрав вещи, пошел вниз — сегодня он собирался ночевать в другом месте.

— Смотри осторожнее. Не нарвись на Ходока, карр, — предостерег его ворон.

— Иначе что? — спросил Сэм, поджав губы.

— Либо он тебя, либо ты. Только вот в этом мире пока что мало людей способных справиться с ними. Ох и натворишь ты дел, карр, — прокаркал ворон.

— Не накаркай, — мрачно сказал Сэм.

С утра, как правило, в подобных заведениях тишина и благодать — основные клиенты еще спят, и остаются немногочисленные наемники, чьи контракты уже закрыты, а новых еще нет. Вот и сейчас в зале сидело лишь несколько человек, мрачно напивающихся элем — пить что-то более крепкое они не рисковали: а вдруг зайдет заказчик?

Сэм уселся за столик и попросил разносчика принести какую-нибудь кашу с мясом и чай, если есть. И через десять минут он завтракал отвратительной ячменной кашей и крашеной водой, почти не имеющей вкуса чая. Он мог бы позавтракать и в другом месте, но, снимая комнату, он немного переплатил, а сварливый трактирщик не пожелал сдавать сдачу.

Когда с завтраком было покончено, Сэм направился на улицу. Идти пешком не было никакого желания, поэтому он остановил первый попавшийся кэб, который и повез его в Печеную устрицу.

С владельцем этого заведения Сэм имел хорошие отношения — когда-то он зачистил это здание от крыс мусорщиков практически за гроши. С тех пор у молодого охотника есть в столице возможность переночевать с пятидесятипроцентной скидкой.

— Здравствуй, Томми, — поприветствовал Сэм владельца таверны, чистящего стаканы.

— Привет, Сэм, давненько не заглядывал ко мне, — произнес низенький мужчина рыхлого телосложения с блестящей в свете кристаллов лысиной и аккуратными усиками.

— Был в отъезде, — пожал плечами Сэм: мне чай.

— Хорошо, может попробуешь индийский — первую партию подвезли. Посетители нахваливают, — предложил Том.

— Давай индийский, — согласился Сэм и выложил на стол дублон.

— Только цены теперь… Сам понимаешь, не могу я себе в убыток работать, — бледнея сказал Том.

— Сколько? — спросил Сэм. Похоже плакала его скидка вместе с гостеприимностью Тома.

— Два, а еще за дублон могу добавить выпечки с черникой и брусникой, — пролепетал Том.

— Неси, — согласился Сэм: и, Том, не вздумай разбавить чай или выпечку с понедельника принести. Я все понимаю, но пять дней пироги не хранятся. Сам понимаешь: какие цены такие и претензии.

— Еще одного жадность победила, карр, -

— Он и так два года держался. Мог бы и раньше сказать: я сумму контракта в первый год проел, — подумал Сэм и принялся ожидать заказ.

В Печеной устрице было, как всегда, уютно: мягкий свет синеватых кристаллов добавлял шарма обстановке выполненной под морскую глубину. Массивные столы и пуфики сделанные в форме кораллов, украшения из ракушек и, конечно, разбросанные везде раковины, приложив которые к уху можно на немного ощутить себя дома. Том определенно знает толк в обстановке интерьеров. В Академии говорили, что ему помогал какой-то китаец, уехавший потом на родину, но Сэму было все равно.

— Держи, — Том поставил перед ним большую кружку чая и тарелку с тремя пирогами — жаль, что он несмотря на обстановку почти не продает рыбные блюда.

— Вкусно, — похвалил Сэм Тома: И, Том, я не обижаюсь, что скидка закончилась, но нужно было предупредить. А то могло выйти не красиво.

— А что поделать? — вздохнул Том: налоги, продукты, канализация опять же, ремонт. За все нужно платить деньги. Хотя настоящая причина в том, что приходили люди Уинберри и намекнули, что нехорошо делать скидку таким людям, как ты.

— Чего-то подобного и стоило ожидать. Но не думаю, что леди Уинберри пойдет на такой низкий поступок, как угрозы. А вот её воздыхатели — запросто, — произнес Сэм: комнату у тебя можно снять?

— Как всегда на чердаке? — спросил Том.

— А сколько будет стоить? — спросил Сэм.

— Пять дублонов в сутки, — ответил тот.

— Держи, беру на три недели. Убираться лучше всего там после обеда, — произнес Сэм и положил перед Томом соверен.

Том взял монетку задумчиво осмотрел её и положил на маленькие весы, после чего удивленно посмотрел на Сэма:

— Было прибыльное дело?

— И еще какое? — улыбнулся охотник: а страшное до сих пор жуть берет.

— Расскажешь? — спросил Том и стал похожим на маленького мальчика, ожидающего вечернюю сказку.

— Конечно, Том, дело было в октябре…, — начал рассказывать Сэм про свои приключения.

Чердачная комната в Печеной устрице была самым любимым местом Сэма в Лондоне. То ли дело было в её огромных размерах, то ли в висящих на её стенах картинах, где были изображены истории из рыбацкого прошлого Тома. А может виной всему было огромное окно, которое Том вставил в позапрошлом году. В это окно открывался прекрасный вид на Биг Бен, освещаемый по ночам огромными светильниками. Было время когда Сэм мечтал выкупить у Тома эту комнату, но это скорее глупая мечта подростка — слишком большую прибыль комната приносила владельцу таверны.

Уложив вещи, Сэм уселся напротив окна и расслабленно выдохнул. Напряжение не отпускавшее его последние недели куда-то исчезло и он мог спокойно отдохнуть хотя бы полчаса. Как всегда он завороженно начал следить за огромными стрелками часов, ощущая как по крупинке утекает время: вроде медленно, но неукротимо подобно воде.

3
{"b":"825599","o":1}