Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Чего больше в подобных донесениях - личных впечатлений или стремления выполнить инвективы? Тот же Мармон в своих мемуарах упоминал, что, когда Наполеону доложили о том, что гражданское население Франции находится в бедственном положении из-за действий армий союзников, он ответил: «Это расстраивает вас?! Эх! в этом нет большого вреда! Когда крестьянин разорен, когда его дом сгорел, ему ничего не остается кроме как взять в руки ружье и идти сражаться». Вице-коннетабль Франции ЛА Бертье писал Мормону от 12 февраля 1814 г., чтобы тот «повсюду, где останавливается», издавал прокламации, в которых бы сообщал об успехах французского оружия, а также о том, что «настало время народу подняться и напасть на врага, остановить казаков, взрывая мосты, перехватывая обозы, лишая их пищи»[135].

Е. Тарле в свое время заметил, что «основной наполеоновский принцип, между прочим, состоял в том, что газеты обязаны не только молчать, о чем прикажут молчать, но и говорить, о чем прикажут, и главное - говорить, как прикажут. И любопытно, что Наполеон требует, чтобы все газеты в строгой точности так мыслили, как он в данный момент мыслит: со всеми оттенками, со всеми иногда весьма сложными деталями, чтобы и бранили, кого нужно, и хвалили, кого нужно, с теми самыми оговорками и пояснениями, которые находит нужным делать сам император, браня или хваля данное лицо, данную страну, данную дипломатию»[136]. Не только газеты, но и все официальные лица были подключены к пропагандистской кампании. Бертье призывал маршалов и генералов составлять прокламации, министр полиции А.Ж.М.Р. Савари то же приказывал префектам.

М. Блондо нашел в департаментском архиве любопытный документ, свидетельствующий о существовании прямых приказов префектам распространять прокламации, представляющие собой газетные компиляции, порочащие в глазах населения союзников и казаков. Это Савари приказывал 7 марта 1814 г. префекту департамента Соны и Луары барону Л.-Ж. Ружу - распространять информацию о «жестокостях, чинимых противником в наших провинциях». Если посылаемых префекту экземпляров прокламации не хватит, ему велено допечатать тираж: они «должны быть расклеены во всех городах и коммунах, на дверях церквей, почт, налоговых контор, во всех публичных местах»[137]. Задолго до Блондо об этом же писал К. Ру: министр внутренних дел приказал префектам нагнать страху прокламациями о казаках, этих «кровавых полчищах варваров, для которых нет ничего священного» и которые разоряют дома, уничтожают урожаи и разрушают алтари[138]. Чрезвычайный комиссар Ж.Д.Р. Ла Круа граф де Сен-Валье и его помощники с готовностью реализовывали в Гренобле эти установки, как только могли. Как выразился К. Ру, играли на всех струнах души сразу: «страх», «надежда», «память», «любовь», «благодарность», «самоотречение» и т. д. «Даже небольшой беспорядок, произведенный в регионе врагом, превратился под их пером в неслыханное насилие. Союзные армии были превращены в армии гуннов, в схватке с которыми наши отцы должны были либо победить, либо умереть»[139].

В свою очередь министры, генералы, префекты прямо предписывали мэрам городков, в которых побывали казаки, отправить в Париж для публикации в прессе описания их «злодеяний». И не важно, как там было на самом деле: разнообразные «новости с мест», «адреса», «письма из армии», напечатанные в официальной прессе, должны были бы убедить читателей, что русские хотят отомстить за Москву и сжечь столицу Франции, а женщин и девушек угнать в Россию, чтобы заселять там ими пустынные пространства. Кто-то из мэров дал требуемые «показания», кто-то отказался, а кого-то и не спрашивали... М.П. Рей цитирует дневник старшей сестры Шатобриана мадам Мариньи от 9 марта 1814 г.: «Газетные публикации о преступлениях союзников сильно преувеличены. Мэр Суассона, увидев свое имя под докладом, которого он не делал, явился в Париж, страшась гнева врагов, которые могли бы наказать его за клевету. Господина герцога де Лианкура, мэра небольшой деревни, настойчиво склоняли к обличению бесчинств, совершенных на его земле, он всегда отказывался, не желая лгать»[140]. Мы увидим, что так же, как Лианкур, поступил и мэр Немура Дорэ[141].

Публикации в газетах любопытно сравнить со свидетельствами местных жителей. Мы видели, о каких ужасах в Провене повествовала Journal de l'Empire. Аббат Паске из Провена, описывая в своем дневнике события в городе от 16 февраля, отмечал, что на расквартированные в городе войска[142] «не было причин жаловаться, они получали все, что хотели», а вот соседние деревни, действительно, были разграблены, включая фураж. При этом «казаки надругались над многими женщинами, как молодыми, так и старыми». Впрочем, аббат конкретики здесь не приводит, видимо, пересказывая сплетни. А вот что он знает точно, так это то, что у его друга из коммуны Поиньи казаки сломали дверь в винный погреб и унесли или выпили почти половину его содержимого. Ему самому пришлось столкнуться с тягой казаков к спиртному[143]. Он видел накануне казака, стучавшегося в дверь одного дома: тот попросил стаканчик водки и, когда ее ему дали, премного благодарил. Вечером постучали в дверь самому аббату. На пороге стоял одинокий молодой казак. Аббат подумал, что он также пришел за водкой и впустил его в дом. После водки и хлеба с мясом казак, положив руку на живот, сказал: «Уф, уф, капут». Он был уже немного пьян, снял с себя снаряжение, ружье поставил в угол и уселся на ковер. Затем достал из своей сумки довольно жирного и уже ощипанного цыпленка и жестами предложил аббату поджарить его на вертеле, чтобы потом вдвоем его съесть. Но до курицы дело не дошло: казак в тепле разомлел и завалился спать. Аббат, смеясь над таким гостем, позвал племянника, немного знающего по-немецки, но и вдвоем они не смогли разбудить храпящего пьяного казака. Позвали доктора, но и ведро холодной воды, вылитое на казака, не помогло. Пришлось перетащить тело и вещи казака в кладовку и оставить того на соломе спать до утра. Ночью к аббату приходили местные отставные военные и предлагали избавиться от казака, бросив его в реку, но ограничились тем, что испортили казачье ружье[144].

У Паске картина «оккупации» получается, скорее, сатирическая, чем брутальная. Но, как мы еще увидим, местные французские краеведы весьма избирательно обращались с подобными свидетельствами[145], слишком диссонировавшими с картиной, предлагавшейся официальной пропагандой или авторитетными коллегами.

Дело не ограничилось одними прокламациями, донесениями да газетными сообщениями[146]. В ход пошли как свои, так и чужие песни. Так, в Journal du département de la Marne от 29 января 1814 г. № 296 опубликована заметка «Крик отечества, или Шалонец», автор который приглашает своих читателей распевать на улицах народную песню «Du coup du milieu». Вообще-то это застольная песня, которую распевали после того, как уже выпили и закусили, - песня, как говорится, для веселья. Но теперь ее предлагалось петь для мобилизации населения, для поднятия духа во имя спасения родины, которой угрожают коалиционные силы[147]. Весной 1814 г. вышла в свет брошюрка «Парижский разбег: национальная песня с приложением военной песни, переведенной с русского, и заметки о различных народах, которые образуют нерегулярные войска России, известные под именем казаков»[148]. Сначала была опубликована патриотическая песенка в защиту культурного наследия Франции от «дикого врага», от «скифов», от «рабов Севера, ставших тиранами», затем пересказывается содержание песни, «обнаруженной у одного убитого под Монтро казака», в которой казаки якобы поют о том, что «золото и женщины станут здесь нашей добычей», что французские «дети и женщины заселят наши пустынные просторы»[149] и т. д. В заметке о казаках неизвестный автор, скрывшийся под буквами «M.P.D.», пишет об «ужасной кровожадности» и склонности казаков к насилию, грабежам и разрушениям. Из сопоставления смысла французской и казачьей песни делается вывод, что никакие благородные идеи не отражаются в казачьих песнях, равно как и в их головах[150].

вернуться

135

Mémoires du maréchal Marmont duc de Raguse de 1792 à 1841: Imprimes sur le manuscript original de l’auteur. 9 v. Р., 1857. T. 6. Р. 188-189. Если верить Крево, то Бертье повторяет указания самого императора: 12 февраля Наполеон писал Бертье, чтобы Мармон активно распространял прокламации, в которых бы говорилось, что 60 полков русских разбиты, захвачено 120 пушек, что их командующий смертельно ранен или убит, что настало время французскому народу подняться на борьбу с захватчиками, чтобы французы нападали на казаков, взрывали перед ними мосты, захватывали обозы, не оставляли противнику никаких продуктов питания. См.: Creveaux Е. L’occupation étrangère dans le département de l’Aisne en 1814 et 1815 // Études et documents divers. Р., 1936. Р. 176.

вернуться

136

Тарле E.B. Печать во Франции в эпоху Наполеона // Тарле Е.В. Сочинения. В 12 т. М., 1958. Т. 4. С. 493-494.

вернуться

137

Blondeau В. Ор. cit. Р. 35.

вернуться

138

Roux X. L’invasion de la Savoie et du Dauphiné par les Autrichiens en 1813 et 1814, d’après des documents inédits. 2 v. Grenoble, 1892. T. 2. Р. 143.

вернуться

139

Roux X. Op. cit. Р. 143.

вернуться

140

Рей М.-П. Царь в Париже... С. 92.

вернуться

141

Dumesnil A. J. Les Cosaques dans le Gatinais en 1814. Р., 1880. Р. 51.

вернуться

142

13 февраля в 4 часа в Провен вошла часть авангарда союзников под командованием генерал-майора А.К. Ридингера: около 600 кавалеристов, а оставшаяся часть авангарда займет город в 10 утра следующего дня. В этот авангард входил казачий полк М.А. Власова 2-го. 15 февраля отряд Ридингира ушел, а в город вошли части корпуса П.Х. Витгенштейна.

вернуться

143

Pasques. Journal de Provins, janvier-avril 1814 - juillet-octobre 1815. Extrait du manuscrit de I’abbé Pasques // Carnet de la Sabretache: revue militaire rétrospective. 1929. Р. 201.

вернуться

144

Pasques. Op. cit. P. 201.

вернуться

145

Луи Рожерон (1843-1925) - один из основных историков родного ему Провена, регулярно публикующийся на страницах «Bulletin de la société historique de Provins», автор нескольких работ по истории данного региона, в своей книге о казаках в Провене использовал записи Паске, но этот эпизод пропустил. См.: Rogeron L. Les Cosaques en Champagne et en Brie. Récits de l’invasion de 1814, racontés d’après les contemporains, les autres modernes, des documents originaux. Р., 1905. См. также книгу Жюля Орьяка, автора разнообразных сочинений по литературе, истории, политике, социологии. См.: Auriac J. L’occupation ennemie à Provins en 1814 et 1815. Р., 1925.

вернуться

146

Наполеон использовал широкий набор методов воздействия на умы: от торжественных парадов и военных маршей до демонстрации на парижских улицах захваченных пленных или отбитых у неприятеля знамен. В «Опере» в январе 1814 г. играли новую патриотическую пьесу «Орифламма», театры ставили спектакли «Карл Мартел при Туре», «Осада Кале», «Возмездие Дюгеклена» и проч. 13 января в Тюильри был проведен торжественный смотр войск, 23 января состоялась встреча Наполеона с офицерами Национальной гвардии столицы, a Moniteur все это освещал. Ему вторила Journal de l'Empire: «Позавчера в театре “Варьете” давали “Денек Гарнизона”, в конце же исполнялись прекрасные куплеты Бразьера о казаках, башкирах и прочих бандах, что пришли во Францию, чтобы способствовать процветанию искусств». См.: Journal de l’Empire. 1814. 31 janvier. P. 4. «Перед лицом прокламаций союзников, которые стремились отделить императора от французов, Наполеон, - как кажется Ж.П. Берто, - хотел национализировать войну». По крайней мере, речь императора от 19 декабря 1813 г. перед Законодательным собранием по тональности напоминает речи II года Республики, когда Франция была со всех сторон окружена врагами. Bertaud J.P. Op. cit. P. 367-368.

вернуться

147

См.: Gouffé A. Ballon perdu, ou chansons et poésies nouvelles. Р., 1805. Р. 22-24.

вернуться

148

L’Elan Parisien, chant national, suivi d’un chant guerrier traduit du russe et d’une notice sur diverses peuplades qui fournissent a la Russie les troupes indisciplinées connues sous le nom de Cosaques, par M.P. D.P., 1814.

вернуться

149

Ibid. Р. 10.

вернуться

150

Ibid. Р. 11. На протяжении XIX в. французские поэты, композиторы, издатели неоднократно обращались и к фольклорному наследию казаков, но с гораздо более серьезными намерениями. См., например: Rabineau V. Le Chant des Cosaques. Paroles de Victor Rabineau musique de Auguste Marquerie. Р., 1849; Clément-Hémery A. 1854. Chant national. Guerre des cosaques russes, par Mme Clément, née Hémery. Cambrai, 1854.

11
{"b":"823533","o":1}