Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 32

Новая пассия короля вытащила из узла волос двузубую заколку с бриллиантовой бабочкой, и волна белокурых волн-змей раскидалась по спине, отливая блеклым золотом. Ильмар облизнул пересохшие губы.

Он любил такие волны-змеи, которые удобно накручивать на кулак, в возбуждении, с силой сомкнуть их мертвой хваткой, а потом без остатка отдаться страсти, бездумно, с драконьей яростью, ощущая разливающееся по телу наслаждение.

Предстоящая ночь туманила мозг, он уже знал, о чем будет просить свою любовницу, а что потребует у нее, пригнув грудью к земле, точно самку зверя. А потом возьмет силой, взорвется изнутри вулканом наслаждения, и даже слезы и боль девушки отзовутся в теле сладостной негой.

Вагранто драго. Такова власть дракона.

Лавандра. У нее имя драконицы, и это тоже его возбуждало. Хотя, она была простым магом. Ни одна драконица не станет любовницей дракона, только женой, и ни один дракон не возьмет любовницу – свое подобие. Только человечку или умелую женщину-мага.

Таковы правила и здравый смысл. Среди драконов не должно быть бастардов. А те дети, что рождаются от пассий – так они простые, обычные, пусть и маги, но… Их любят, этих детей, признают родство с ними, объявляют наследниками – части наследства. Но. Опять но…

- Подойди, Лавандра, - голос короля прозвучал хрипло, точно он испытывал страшную жажду. Так и было, его жажда пульсировала изнутри огнем, требуя излить себя в лоно этой женщины.

Лавандра поднялась с ковра и подошла к королю, который возлежал на шкурах, под натянутым куполом своего шатра. Она была красива. Ее лицо отливало чистотой, ровный носик, пухлые, манящие губы, и глаза, голубые, как небо, стыдливо опущенные вниз. Упругое тело словно переливалось в свете горящих свечей, плотная грудь манила налитой тяжестью, да так, что король не мог оторвать глаз.

- Иди ко мне, детка, быстрей. Сюда, ниже… Прошу… Да…

*

Утро началось с безжалостной побудки трубы. Лес накрывал темный сумрак, солнце, где-то совсем далеко, лениво поднималось над миром, не торопясь порадовать теплом и светом.

Трубач, чтоб его харги сожрали, опять затянул нудную, зудящую песню, от которой падала любая потребность и скукоживалась плоть. Король нехотя мотнул головой и встал.

За плотной стенкой шатра раздавались шуршащие шаги охраны, приглушенно, неразборчиво звучали голоса. Чуть дальше раздавались лошадиные фырканья. Пора, зверь не ждет.

Он быстро оделся. Плотные штаны из тонкой замши, рубаха, легкая кутка до колена, и набор кинжалов. Все остальное подготовил его оруженосец. В крови забурлила охота. Еще одна страсть, от которой кружило голову. Ильмар хищно ухмыльнулся и быстро отдернул полотнище входа. Не оглядываясь на спящую красавицу.

А зря. Спящая красавица вдруг широко распахнула глаза и вскинула голову. Ее взгляд сверкнул злобой, ненавистью, перекосившей прекрасное лицо, а ладонь, лежавшая на шкуре зверя, напряглась и сжалась в кулак.

- Эй, где Гринь? – Король окликнул охранника и увидел, как из-под телеги выбирается сонный оруженосец.

- Тут я, вашвеличстчо, - скороговоркой пробурчал долговязый парень в темной форменной куртке до колена из крепкого сукна и свободных солдатских штанах.

- Спишь? А арбалет кто чистить будет?

- Начищен, вашвеличство, и болты, и кинжалы в порядке, и дротики все как на подбор.

- Ладно, - кивком отпуская парня, король потянулся, расправляя широкие плечи. Тело гудело, требуя действий, лихой скачки, борьбы.

На другой стороне поляны Ильмар заметил, как из своего шатра вышел Флиор. Герцог-предатель, шут, подметающий фалдами своего одеяния пол в поклонах, лицемер, поклявшийся на крови, что будет верен до смерти. Как скажешь, герцог-предатель, до смерти, значит, до смерти.

За Флиором и его людьми пристально следили. Свирс, начальник его охраны, выбрал группу самых смышленых и ловких бойцов, которые не спускали с них глаз. В том числе и с женщин клана.

Одна из них только что подошла к герцогу. Леди Хлоя Достар. Самая ядовитая змея в гнезде. Король прищурился, уставившись на стройную женщину вдалеке, разговаривающую со своим господином и дающую распоряжение прислуге. Ничего, леди, пока дышите и живите. Король Ильмар не кровожаден, у вас еще есть время для удовольствий.

- Ваше величество, - короля окликнул лорд Парси. – Егеря торопят. На Вышвырях скоро пройдут кабаны, уже пора двигаться. Зверь не будет ждать. Все готовы.

На эту охоту шли малой группой. Не все любили выжидать секача, куда благородней выслеживание оленя.

Собралось двенадцать охотников, два егеря, оруженосец Гринь и лорд Парси. Отряд двинулся вглубь леса, под прикрытием ранних сумерек, незаметно растворившись среди гущи деревьев.

Ильмар ехал на Вьюге в окружении своих охранников. Они двигались неплотной группой и приглядывали за проводником на маленькой лошадке, ловко бегущей по неприметной тропе.

Высоко в небе крикнул сокол. Король настороженно обернулся.

- Чей? – Спросил он.

- Мой, - отозвался крепкий, грузный рыцарь из черных драконов, лорд Меррир. – Пусть порезвится.

Впереди показался заболоченный овраг, и группа въехала в темный лес, без проплешин полян, только огромные деревья, упирающиеся кронами в небо.

- Надо рассредоточиться, - крикнул второй егерь. Надо, так надо. Толпой они только распугают стадо. Теперь каждому необходимо выбрать свое место и ждать.

Король окликнул Гриня.

- За мной, - сказал он ему, когда тот подъехал, и они, двигаясь параллельно указанной лесником еле заметной звериной тропке, медленно повернули лошадей еще дальше вглубь дремучего леса.

От болот поднимался туман, и с каждым ярдом видимость падала все больше и больше, пеленая воздух клочьями густой сырости.

- Государь, вы от меня не убегайте, - поспешно крикнул Гринь и поторопил свою лошадь. Король насмешливо фыркнул. Защитник нашелся. Они долго плутали в тумане, пока не вышли на поляну.

Солнце едва пробивалось сквозь поредевшие деревья, но сумрачность по-прежнему окутывала местность. Впрочем, драконьему зрению это не мешало увидеть следы зверя на влажной, болотистой почве.

- Где наш егерь? – Спросил Ильмар у парня.

- Был позади меня.

- Найди его.

Гринь неуверенно кивнул и повернул лошадь. Он поехал обратной дорожкой, след в след своей Альды и лошади государя. Но егеря на тропе не было. А все этот туман, харг его подери. Куда пропал лесник? Напасть какая-то! В душе зашевелилась тревога, куда теперь, назад, к королю, или дальше искать непутевого проводника-егеря? Парень тяжело вздохнул, король рассердится, если он не выполнит его поручение.

Гринь ниже склонил голову, чтобы не потерять след, и вдруг, проехав сотню ярдом, остановился. Вперед всхрапывала чья-то лошадь.

- Эй, господин егерь, это вы? – Крикнул он, и не услышал ответа. Гринь подстегнул свою Альду, и увидел впереди коня, топчущегося на месте, а рядом, на земле чье-то тело. Парень резво спрыгнул с Альды и подбежал. Это был егерь, с дротиком в спине.

- Харг! – Воскликнул оруженосец и уже собрался крикнуть, дать знак, как совсем рядом, в трех ярдах от него, пробежал подозрительный шорох.

Раздался почти беззвучный свист, Гринь резко развернулся, и такой же дротик, как и в теле проводника, вонзился ему в горло. Парень хрипло вскрикнул, вскинул руками, и его обмякшее тело рухнуло на землю, а из-за ствола толстого дерева вышла тень.

Высоко в небе опять разлился крик сокола. Что-то растревожился он. Наверное, видит зверя, подумал Ильмар и присел на пень. Чуть в стороне послышался шорох, король перевел взгляд, даже не повернув головы. Заяц. Мужчина равнодушно хмыкнул. Где Гринь? Его не было уже полчаса.

Вьюга всхрапнула и настороженно поводила ушами. Драконова лошадь закосила глазами, ударила копытом. Король повернул голову.

- Что, зайца испугалась? – И засмеялся. Встал с пенька, прошелся вдоль поляны. В голове вертелись мысли, разные, наслаиваясь одна на другую. Так всегда бывало, когда он оставался один. Сегодняшняя ночь с жаркой девицей, подвернувшейся на днях в замке, он так и не узнал, какого она рода, договор с Карнайской лигой. Хитрые лисы, каждый из них тянет его в свою сторону, словно у него десять рук. И надо изловчиться, чтобы угодить всем. А еще этот Флиор.

37
{"b":"816723","o":1}