Литмир - Электронная Библиотека

Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. Плевелы – сорная трава, сорняк. Выражение из Библии. Иоанн Креститель, проповедуя о пришествии Христа, говорит: «Лопата (которой веют хлеб) в руке Его, и Он очистит гумно свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым» (Лк. 3:17).

Отделять овец от козлищ

Отделять вредное от полезного, плохое от хорошего. В древности считалось, что овцы – животные чистые, приносящие пользу, а козлы – нечистые (см. Козел отпущения). Отсюда библейское выражение из притчи о суде над народами: «Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов» (Мф. 25:31–32).

Латинский эквивалент этого выражения: Ab haedis segregare oves (аб хэʼдис сегрегаʼре оʼвис).

Отелло

Имя этого героя трагедии Шекспира «Отелло, венецианский мавр» (1604) стало синонимом крайне ревнивого человека. Отелло, поверив клевете, задушил свою жену Дездемону, а затем в отчаянии покончил с собой.

Отец истории

Впервые это высокое звание присвоил древнегреческому историку Геродоту Цицерон в сочинении «О законах».

Отколе, умная, бредешь ты, голова?

Цитата из басни И. А. Крылова «Лисица и Осел» (1824). Осел рассказывает Лисице, что идет он ото Льва. Лев стал стар и дряхл, и вот теперь каждый норовит выместить ему старые обиды. Осел тоже лягнул его.

Так души низкие, будь знатен, силен ты,
Не смеют на тебя поднять они и взгляды;
Но упади лишь с высоты –
От первых жди от них обиды и досады.

См. также: И я его лягнул.

Откуда ты, прекрасное дитя?

Заключительная строка из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837). С этими словами князь обращается к маленькой русалочке. На сюжет драмы А. С. Даргомыжским написана одноименная опера (1856).

Отойди (изыди), сатана!

Фраза используется (порой с иронией) для того, чтобы прекратить общение с надоевшим или неприятным человеком. Выражение из Библии. Так Иисус говорит сатане, предложившему перенести его на высокую гору и показать все царства мира и их славу, если тот преклонится перед ним (Мф. 4:10).

Латинский эквивалент этого выражения: Vade retro, Satana! (ваʼдэ реʼтро, сатанаʼ).

Отрясти прах с ног

Отказаться от всего прежнего; навсегда порвать с кем-либо. Выражение из Библии. Иисус наставляет своих учеников: «А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших» (Мф. 10:14).

Отставной козы барабанщик

Человек, не заслуживающий никакого внимания, никому не нужный, никем не уважаемый. В старину на Руси во время ярмарок водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был «козы барабанщик».

Отче наш

Первые слова молитвы, которой Иисус, согласно Библии, научил своих учеников-апостолов.

По-латыни: Pater noster (паʼтэр ноʼстэр).

См. также: Да будет воля твоя.

Отче, я согрешил

Согласно библейской притче, этими словами начинается исповедь блудного сына, который после долгих лет скитаний на чужбине вернулся в отчий дом и сам осудил свой прежний образ жизни: «Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим» (Лк. 15:21).

По-латыни: Pater, peccavi (паʼтэр, пеккаʼви).

См. также: Блудный сын.

Отыщи всему начало, и ты многое поймешь

Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.

Охота к перемене мест

Цитата из «Евгения Онегина» (1823–1831, полн. – 1833) А. С. Пушкина:

Им овладело беспокойство,
Охота к перемене мест
(Весьма мучительное свойство,
Немногих добровольный крест).
Оставил он свое селенье,
Лесов и нив уединенье…
И начал странствия без цели.
Охотно мы дарим, Что нам не надобно самим

Цитата из басни И. А. Крылова «Волк и Лисица» (1816). Лиса, наевшись вдоволь курятины да еще немало припрятав про запас, прилегла отдохнуть в стоге сена. Когда голодный и отчаявшийся Волк подошел к ней с жалобами на жизнь, она посоветовала ему:

«Да не изволишь ли сенца? Вот целый стог:
Я куму услужить готова».
А куму не сенца, хотелось бы мяснова —
Да про запас Лиса ни слова.
И серый рыцарь мой,
Обласкан по уши кумой,
Пошел без ужина домой.
Оцеживать комара

Выражение это употребляется в значении: излишне заботиться о мелочах, забывая о главном. По Библии, Иисус говорит о людях, в ничтожных делах совестливых, а в важных – бессовестных: «Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!» (Мф. 23:24).

Слова эти имеют следующий смысл: вы с мелочною заботливостью стараетесь исполнить маловажные требования закона, желаете избежать нарушения его, тогда как опускаете из виду наиболее важные требования закона, как бы не замечая нарушения оных, и таким образом уподобитесь, по пословице, тем людям, которые выдувают из какого-либо напитка попавшего комара, а проглатывают верблюда.

Очевидное не нуждается в доказательстве

Крылатое латинское изречение Manifestum non eget probatione (манифэʼстум нон эʼгэт пробациоʼнэ).

Ошибаться – человеческое свойство

См.: Человеку свойственно ошибаться.

П

Память сердца

Выражение из стихотворения К. Н. Батюшкова «Мой гений» (1816):

О, память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной…
Панацея

Средство, которое может помочь во всех случаях жизни. Слово произошло от имени древнегреческой богини Панакии (Panakeia – всеисцеляющая). Панацеей средневековые алхимики называли универсальное лекарство от всех болезней, которое они пытались изобрести.

Панический страх

Безотчетный, внезапный и очень сильный страх, смятение. Выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника».

Панургово стадо

Выражение употребляется для характеристики толпы, слепо, безрассудно следующей за кем-либо. Возникло из романа французского писателя Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (кн. 1–4, 1533–1552, кн. 5 опубл. – 1564), где рассказывается о том, как Панург плыл на корабле с купцом Дендено, который вез партию баранов. Поссорившись с купцом, Панург купил у него одного барана и бросил его в море; остальные бросились за ним и утонули.

51
{"b":"814203","o":1}