Литмир - Электронная Библиотека
Дурное начало – дурной конец

Крылатое латинское изречение Mali principii malus finis (маʼли приʼнципии маʼлюс фиʼнис). Встречается у Теренция.

Дух отрицанья, дух сомненья

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Ангел» (1827):

В дверях эдема ангел нежный
Главой поникшею сиял,
А демон мрачный и мятежный
Над адской бездною летал.
Дух отрицанья, дух сомненья
На духа чистого взирал
И жар невольный умиленья
Впервые смутно познавал.
Душечка

Душечкой называют женщину, а также вообще человека, меняющего свои убеждения и взгляды в зависимости от того, кто в данное время оказывает влияние на него. Понять замысел одноименного рассказа А. П. Чехова (1899) помогают его записные книжки. Года за четыре до написания рассказа в одной из них Антон Павлович наметил такую сюжетную линию: «Была женой артиста – любила театр, писателей, казалось, вся ушла в дело мужа, и все удивлялись, что он так удачно женился; но вот он умер; она вышла за кондитера, и оказалось, что ничего она так не любит, как варить варенье, и уж театр презирала, так как была религиозна в подражание своему второму мужу».

Дым коромыслом

Шум, гам, беспорядок, суматоха. На Руси дым в курных избах выходил наружу через «волоковое» окно, либо через открытую дверь. По форме дыма предсказывали погоду. Дым «столбом» – будет ясно, «волоком» – к туману, дождю, «коромыслом» – к ветру, непогоде, а то и буре.

Дядя Сэм

Так аллегорически называют Соединенные Штаты Америки. По одной из версий, наименование произошло от прозвища, которое получил некий Сэмюэл Вильсон, который во время второй англо-американской войны (1812–1814) занимал должность инспектора провиантов в органах снабжения армии. На ящиках с продовольствием, отправляемых в действующую армию, Вильсон ставил литеры «U. S.», то есть United States (юнайтед стэйтс) – Соединенные Штаты. Солдаты же расшифровали эти литеры по-своему: Uncle Sam (аʼнкл сэм) – «дядя Сэм».

Е

Ева

Согласно Библии, Ева – первая женщина, сотворенная Богом. Из любопытства она вкусила плод от запретного древа, за что была изгнана из рая (Быт. 3:20). Имя ее стало синонимом любопытной женщины.

Египетская работа

Тяжелый, изнурительный труд. Выражение возникло из библейского рассказа о тяжелых работах, которые выполняли евреи, находясь в египетском плену: «И потому Египтяне с жестокостию принуждали сынов Израилевых к работам. И делали жизнь их горькою от тяжелой работы над глиною и кирпичами, и от всякой работы полевой» (Исх. 1:13–14).

Египетские казни

Жестокие, нескончаемые, губительные бедствия. Выражение возникло из библейского сказания о девяти казнях, которым бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, мошек, песьих мух, моровую язву, воспаление с нарывами, град, саранчу и тьму, а также угрожал десятой казнью – смертью всех первенцев (Исх. 7—11).

Его пример другим наука

Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833):

Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука…
Единожды солгавши, кто тебе поверит

Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.

Еже писах, писах

Так говорят о невозможности или нежелании изменить что-либо собственноручно написанное. Выражение из Библии. На кресте, на котором был распят Иисус, по распоряжению Пилата была сделана надпись: ««Иисус Назорей, Царь Иудейский». Первосвященники же иудейские сказали Пилату: «Не пиши «Царь Иудейский»". Пилат отвечал: «Чтоя написал, то написал»» (по церковнославянски: «еже писах, писах») (Ин. 19:20–22).

Латинский эквивалент этого выражения: Quod scripsi, scripsi (квоʼд скриʼпси, скриʼпси).

Елисейские поля

В мифологии Древней Греции Елисейские поля, или Элизиум, – часть загробного мира, где пребывают праведники. Гомер описывает их в «Одиссее» так:

Где пробегают светло беспечальные дни человека,
Где ни метелей, ни ливней, ни хладов зимы не бывает;
Где сладкошумно летающий веет Зефир Океаном,
С легкой прохладой туда посылаемый людям блаженным.
Если бы Бога не существовало, его следовало бы выдумать

В этом выражении, ставшем крылатым, Вольтер выразил свое отношение к религии. Настроенный резко антиклерикально, он тем не менее полагал, что религия должна служить необходимой «уздой» для народных масс.

По-французски: Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer (си дьё н'экзистэʼ па, иль фодрэʼ л'энвантэʼ).

Если голова пуста, То голове ума не придадут места

Цитата из басни И. А. Крылова «Парнас» (1808). Как-то раз Ослов случайно определили пастись на Парнасе, который, согласно древнегреческой мифологии, считался местом обитания Апполона и муз. Ослы же посчитали, что музы свету надоели и теперь они своим пением будут услаждать окресности. Ослиный хор вывел их хозяина из себя, и он

«потеряв терпенье,
Их всех загнал с Парнаса в хлев».
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе

Так мы говорим, когда после тщетных ожиданий сами вынуждены предпринимать какие-то действия. Существует множество объяснений происхождения этого выражения, за которым стоит богатая и древняя традиция устного народного творчества народов Востока. На ее основе в 1597 г. английский философ Фрэнсис Бэкон в своих «Нравственных и политических очерках» поведал о Магомете, который обещал народу силою сдвинуть гору и, когда ему это не удалось, сказал: «Что ж! так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней».

Если хочешь быть счастливым, будь им

Афоризм из сборника «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.

Если хочешь мира, готовься к войне

Мысль о том, что для гарантии мира необходимо вооружаться, была популярна у политиков и военных деятелей всех времен. Выражение часто цитируется древнеримскими военными историками. Его приводит Корнелий Непот в жизнеописании фиванского полководца IV в. до н. э. Эпаминонда. Оно встречается у Флавия Вегетия в «Кратком наставлении в военном деле».

По-латыни: Si vis pacem, para bellum (си вис паʼцем, паʼра беʼллум).

См.: Вооруженный мир.

Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый

Крылатое латинское выражение Alium silere quod voles, primus sile (аʼлиум силэʼре квод воʼлес, приʼмус сиʼле) встречается у Сенеки.

23
{"b":"814203","o":1}