Литмир - Электронная Библиотека

Выражение цитируется по-французски: Embarras de richesses (амбара дё ришес).

Заумь

Нечто непонятное, слишком сложное для понимания, бессмыслица, глупость. В начале прошлого века последователи авангардистского художественного движения – футуристы (от лат. futurum – будущее) обосновывали его поэтические принципы возможностью передачи ощущений в виде цепи бесконтрольных ассоциаций, аналогий, звукоподражаний. Все это было названо теоретиком футуризма А. Е. Крученых словом «заумь». Сущность ее он определил так: «Художник волен выражаться не только общим языком, но и личным, не имеющим определенного значения».

Званый вечер с итальянцами

Так в шутку говорят о вечеринке с участием известных, интересных или необычных гостей. Фраза стала популярной после постановки одноименной оперетты выдающегося мастера музыки театра, французского композитора XIX в. Жака Оффенбаха.

Звездный час

Время наивысших свершений, переломный, решающий момент. Выражение Стефана Цвейга из предисловия к сборнику исторических новелл «Звездные часы человечества»: «Из миллионов впустую протекших часов только один становится подлинно историческим – звездным часом человечества. Если пробьет звездный час, он предопределяет грядущие годы и столетия».

Звезды склоняют, но не принуждают

Выражение средневековых астрологов, суть которого состоит в том, что предначертанное звездами нельзя считать прямым и однозначным указанием к действию, а лишь пожеланием.

По-латыни: Astra inclinant, non necessitant (аʼстра инклиʼнант, нон нэцеʼсситант).

Здесь Родос, здесь прыгай

Так говорят хвастливому человеку, призывая его доказать на деле, что он способен на то, о чем рассказывает. Выражение возникло благодаря басне «Хвастун» древнегреческого баснописца Эзопа. Суть ее в том, что некий человек похвалялся, что на острове Родос он смог прыгнуть на огромное расстояние. На это один из слушавших возразил: «Друг, если это правда, тебе не нужны свидетели: здесь Родос, здесь прыгай».

Выражение цитируется и по-латыни: Hie Rhodus, hie salta (хиʼэ роʼдус, хиʼэ саʼльта).

Здесь стою, здесь останусь

Так говорят, желая подчеркнуть непоколебимость своих позиций, решимость отстаивать их, невзирая ни на какие преграды. Эту фразу якобы произнес французский генерал (впоследствии маршал) Мари Эдм Мак-Магон (1808–1893) в сентябре 1855 г. во время

Крымской войны 1853–1856 гг., которую Россия вела против коалиции в составе Великобритании, Франции, Турции и Сардинии. Будучи предупрежден командованием о том, что русские намерены взорвать укрепление на Малаховом кургане, занятое его войсками, генерал в ответ написал: J'y suis, j'y reste (жи сюи, жи рест).

Здравствуй, племя младое, незнакомое!

Цитата из стихотворения А, С. Пушкина «…Вновь я посетил тот уголок земли…» (1835):

Здравствуй, племя
Младое, незнакомое! не я
Увижу твой могучий поздний возраст,
Когда перерастешь моих знакомцев
И старую главу их заслонишь
От глаз прохожего.
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя

Так римские гладиаторы приветствовали императора.

По-латыни: Ave Caesar, morituri te salutant (аʼвэ, цэʼзар, моритуʼри тэ салуюʼтант).

Зелен виноград

Выражение означает мнимое презрение к тому, что находится вне досягаемости, что недоступно. Фраза стала популярной благодаря басне И. А. Крылова «Лисица и виноград» (1808). Лисица, которая не может достать высоко висящие кисти винограда, говорит: «На взгляд-то он хорош, Да зелен – ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».

См. также: Хоть видит око, да зуб неймет.

Земля наша велика и обильна, но порядка в ней нет

Выражение из древней русской летописи, повествующей о призвании варягов, звучит и поныне весьма актуально, именно поэтому оно сохранилось на протяжении веков. Летопись сообщает, что новгородские славяне обратились к варягам с такими словами: «Земля наша велика и обильна, а наряда (порядка) в ней нет; да пойдите княжить и володеть нами». На этот призыв якобы откликнулись три брата – Рюрик, Синеус и Трувор, – ставшие первыми русскими князьями. Легенда о создании Рюриком Древнерусского государства опровергается многочисленными данными источников, которые говорят о складывании государственности славян задолго до IX в.

Земля обетованная

Место, к которому страстно стремятся. По Библии, земля, обещанная Господом Моисею. «И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев» (Исх. 3:7–8).

Злачное место

Место, где предаются всяческим порокам, проматывают деньги или зарабатывают их нечестным путем. Однако первоначально выражение имело иной, противоположный смысл: обитель спокойной, безмятежной, благостной жизни. Именно в этом смысле оно встречается в Библии: «Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим» (Пс. 22:1–3).

Злые языки страшнее пистолета

Так говорят, желая подчеркнуть, что слово порой ранит сильнее действия, что злословие и пересуды недопустимы во взаимоотношениях цивилизованных людей. Слова Молчалина из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824).

Змей-искуситель

Так называют человека, пытающегося соблазнить кого-либо, играя на чувствах любопытства, зависти, алчности. Выражение восходит к библейскому мифу о том, как дьявол в образе змея, который «был хитрее всех зверей полевых», соблазнил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла. «И сказал змей жене: нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло» (Быт. 3:4–5). За это она и Адам были изгнаны из рая. Был наказан и змей: «И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей» (Быт. 3:14).

См. также: В поте лица; Древо познания; Запретный плод; Помни, что ты прах.

Выражение из Библии «Вы будете, как боги, знающие добро и зло» по-латыни звучит так: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (эриʼтис сиʼкут дэʼус сциэʼнтэс боʼнум эт маʼлюм).

Змея в траве

Так говорят о неожиданно возникшей или о скрытой смертельной опасности. Выражение это встречается у античных авторов.

По-латыни: Anguis in herba (аʼнгвис ин хеʼрба).

Знамение времени

Какое-либо явление, типичное для того или иного периода, эпохи, отражающее их суть, основные тенденции. В Библии Христос, обличая фарисеев и саддукеев, говорит им: «Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?» (Мф. 16:3).

Выражение употребляется и по-латыни: Signum temporis (сиʼгнум тэʼмпорис).

Золотая молодежь
27
{"b":"814203","o":1}