Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Айри не стала закатывать глаза. Заявление маркизы де Ожелл с точки зрения её происхождения было очень логичным, и если Себастьяну важно именно это, то не стоит и удивляться — точно женится на Сюзетт. Наверное, потому девушка и трясётся не так сильно, как все остальные, уверена, что ей не грозит серьёзная опасность. Но даже эта реакция временная.

Нет, определённо, когда губернатор пытался намекнуть маме, что отправит её дочь к некроманту, если та не станет уступчивее, он был совершенно уверен в результате, ведь только сумасшедшая откажется от возможности спасти своё дитя от лорда Брайнера! Другое дело, что Арника — дочь своего отца, а значит, и его собратьев по дару бояться не станет.

— Давайте не делать поспешные выводы, — вздохнула Айрис. — Посмотрим, как оно будет. Куда денется та, которая вылетит первой… В общем, поживём — увидим.

— А зачем он сказал не ходить в подвалы? — прошептала Джейн.

— Зелья варит, — пожала плечами Лорейн. — А вот зачем он сказал не подниматься на верхние этажи?

— Хранит скелеты! — ляпнула Айрис и тут же прикусила язык.

Ну вот зачем было это говорить? Сейчас эти дурочки решат, что она что-то тайное знает! Или ещё невесть что возомнят! Вот, Луиза до сих пор ни единого слова не проронила, так и трясёт своими рыжими кудряшками и с каждой секундой всё больше краснеет — не просто так ведь? Наверное, придумала себе невесть что, уже мысленно и с жизнью попрощалась, и со всем на свете… Откуда ж они взялись-то такие впечатлительные? Айри понимала, конечно, что с некромантом не слишком приятно делить крышу над головой, но ведь нельзя же так пугаться! Себастьян никому не сделал ничего плохого, никого вроде как и не обидел, а девушки смотрят на него, будто на неизвестный ночной кошмар…

— Может, и скелеты, — согласилась Хильда. — Откуда ж нам знать? В любом случае, до конца этой недели мы увидим, насколько всё ужасно… А пока, может, ты и права: стоит хранить спокойствие. Кстати, у тебя вчера была красивая заколка, явно заколдованная, откуда она?

Айрис против собственной воли потянулась к волосам. Вчера к ней тоже явился оживший скелет, помогать привести себя в порядок, но девушка не испугалась. Во-первых, потому, что скелет был совершенно точно ненастоящим, а во-вторых, подпитывался страхом. Именно по этой причине он даже не успел вытащить заколку, и та так и осталась в волосах, превратившись, правда, в красивую ленточку.

— От дедушки досталась, — пояснила она, наплевав на то, что лгать вообще-то нехорошо, а правильные девочки всегда говорят правду, правду и только правду. С этими барышнями не солжёшь — сам в дураках и останешься, ещё обвинят в том, что она — подельница некроманта!

Айрис надеялась, что об особенностях дара её дедушки не спросят, хотя девушки порывались хоть как-то отвлечься от некромантской темы. Возможно, неудобные вопросы и последовали бы, но её соперницы просто не успели проронить ни единого слова — потому что дверь распахнулась, и на пороге застыла бледная Дараэлла с каким-то конвертом в руке.

— Тебе, — выдохнула она, впихнула Хильде в раскрытую ладонь бумагу и, сделав несколько шагов вперёд, рухнула на пол.

Глава восьмая

Лежавшая без сознания Дара, казалось, одним своим присутствием отравляла атмосферу дружной женской компании невест. Она раскинулась на мягком ковре, словно павшая при виде мёртвого возлюбленного без чувств царевна или королевишна. Белая кожа, алые, словно спелая вишня, губы, длинные тёмные ресницы, волны чёрных волос — да хоть рисуй картину! В тот момент, когда Дараэлла рухнула на пол, а Айрис, искренне желавшая выйти замуж за некроманта, бросилась ей помогать, остальные девушки окружили несчастную и смотрели на неё так…

Так, словно они хотели замуж ещё больше, чем сама Айрис. Страх, что ли, подталкивал?

— Выживет только одна из нас, — замогильным голосом сообщила Хильда. — И станет его женой. А все остальные будут убиты!

— Наверное, это будет Дараэлла, — вздохнула Лорейн. — Ты только посмотри, как она красива!..

— Это буду я, — влезла Сюзетт. — Мой брат не отправил бы меня на верную смерть?

— Не я точно. Кому нужна крестьянка? — покачала головой Джейн.

Луиза подтвердила её высказывание таким тяжёлым вздохом, что заколдованная заколка в волосах Айрис ощетинилась невидимыми иголочками.

— А вас не смущает, что она лежит без сознания?! — возмутилась Айрис. — И вообще… Говорят, — надо было молчать, но девушка была уже не в силах это терпеть, — некроманты выбирают себе подобных, чтобы дар передался от отца к сыну, а лучше ещё и к дочери. Среди вас есть некромантки? Дочери некромантов? Внуки некромантов? — внуки были, но девушки отрицательно замотали головой. — А вы хорошо подумайте. У кого-то точно есть. Весь этот отбор — просто прикрытие, чтобы выбрать невесту для продолжения рода!

— Вот она, наверное, и есть некромантка, — ткнула пальцем в Дараэллу Хильда. — А некромантке я помогать не буду. У меня, между прочим, завтра должно быть самое кошмарное на свете свидание, и я не могу пойти на него неподготовленной. Надо сделать несколько амулетов… Ах, была б у меня соответствующая литература!

Дара так и не пришла в себя, но девиц это совершенно не волновало. Теперь они окружили Хильду и жалостливо гладили её кто по плечу, кто по спине, кто по волосам. Джейн от приступа нежности едва не повисла на ведьме, а Сюзетт украдкой пыталась превратить её аккуратную прическу во взлохмаченное гнездо.

Нет, нельзя, чтобы девицы оставались здесь и дальше! Айрис чувствовала, как она буквально теряет терпение. Что за издевательство? Им наплевать на Дару, только о себе и думают! Небось, каждая уже представила, как станет супругой некроманта и будет рыдать над трупами оставшихся шестерых девушек, пряча победную улыбку!

— У меня для вас есть отличное противонекромантское средство, — выпалила Айри. — Вот! — она метнулась к шкафу, в котором припрятала подаренную губернатором книгу, вытащила толстенный том и гордо всучила его в руки Хильде. — Тысяча и один способ уничтожения некромантов! Мне сказали, что это наверняка поможет, но мною-то пока не интересуются? И я уже проштудировала книгу от корки до корки! Так что, вы пока занимайтесь, осваивайте, а я помогу Даре. Можно не здесь.

Странное дело, но как только книга оказалась в руках у невест, они мигом позабыли о своей пострадавшей подруге — впрочем, трудно сказать, когда они вообще о ней помнили, — и спешно потянулись к двери. Был слышен шелест страниц — очевидно, девушки принялись без отлагательств искать панацею, способную спасти их от злобного некроманта.

Конечно, Себастьяна было немного жаль, но Айрис пролистнула вчера на ночь книгу и ничего страшного там на первых страницах не обнаружила. Невесты же будут испытывать способы с самого начала? Хотелось верить…

Она плотно захлопнула дверь за назойливыми девицами, выдохнула с облегчением и повернулась к Дараэлле. Та всё ещё лежала без чувств, вся такая безмерно прекрасная… Надела чёрное платье, наверное, подарок Себастьяна, и оно отлично облегало её фигуру, между прочим, не менее красивую, чем всё остальное. Ах, и где только такие девушки берутся? Айрис надеялась, что Дара при всех своих преимуществах хотя бы глупа и пуглива, иначе как она до сих пор не стала чьей-то женой?

— Была бы глупа и пуглива, — распахнув глаза, с усмешкой протянула Дараэлла, — давно б уже выскочила замуж за какого-то вонючего козла. А так, как видишь, пока держусь, не выкрали, — она села. — Хотя пытались. Наши соперницы ушли далеко?

— И к чему был этот цирк? — возмутилась Айрис. — Ты даже не падала в обморок, ты притворилась! И… — она подозрительно взглянула на соперницу. — И ты только что прочла мои мысли?

— Я слышу отрывки, когда кто-то очень громко думает, — сообщила Дараэлла. — А ты думаешь громко. Это хорошо. А я до сих пор не замужем, потому что склочная, вредная и со стервозным характером. Как тебе такое объяснение? Мне кажется, подходит. Никто не пожелает взять такую девицу замуж, — она осторожно встала. — Как ты умудрилась их выгнать? Между прочим, некромант не такой и вредный. Ты знаешь, что у него борода иллюзорная? Один ус отпал во время разговора… Молодой мужчина, ты заметила?

14
{"b":"813258","o":1}