— Лекарь говорит, это поможет снять отек, — объяснила я.
Он водил глазами между мной и повязкой, отсеивая нужные слова от сотни желанных. Я знаю его наизусть. Я знала до мелочей его мимику, паузы, вздохи. Узнает ли когда-нибудь его наречённая?
— Молодец, что послушалась, — ответил Рейф.
За три этих жалких слова зал утих, обратив на нас взгляды. Рейф отвернулся и зашагал к месту на том конце стола.
Перед первым блюдом мать вдруг обратилась ко мне:
— Лия, ты не могла бы вознести поминовения?
Просила не из вежливости. Признала мое положение.
В груди кольнуло от воспоминаний. Я встала.
«Благословение жертвоприношения».
Но блюда с костями не было. Часть слов я сказала только себе, часть — во всеуслышание.
«E cristav unter quiannad»
— Вечно памятная жертва.
«Meunter ijotande».
— Никогда не забываемая.
«Yaveen hal an ziadre».
— Во все дни нашей жизни. Да ниспошлют нам боги мудрость. Paviamma.
— Paviamma, — вторил один лишь Каден.
Мать растерянно поглядела на меня.
— Это венданская молитва?
— Да, — ответила я. — И частью — морриганская.
— А слово в конце… Как там было? — поинтересовалась леди Адель.
— Paviamma. — Тут у меня почему-то стиснуло горло.
— Это по-вендански, — вмешался Рейф. — У этого слова много значений, смотря как произносишь. Порой — дружба, порой — прощение, порой — любовь.
— Ваше величество, вы говорите по-вендански? — удивилась мать.
— На порядок хуже принцессы, — ответил он, избегая моего взгляда. — И, разумеется, Кадена. Но два слова свяжу.
Мать не без тревоги глянула на меня с Каденом. Чужой язык, Убийца за столом, венданская молитва, на которую он один отвечает. Нас с ним связывал не только побег из Венды.
Свен заполнил заминку рассказом, как сам выучил венданский за два года каторги бок о бок с товарищем по имени Фалгриз.
— Не человек — настоящий зверь! Без него я не выжил бы!
Красочная история увлекла всех, и обо мне, к счастью, позабыли. Тетушки внимали, как завороженные, а Тавиш то и дело закатывал глаза — опять ему об этом слушать!
Подали первое блюдо, сырные клецки.
Вкуснятина из детства. Мать поймала мой взгляд и улыбнулась. Раньше клецки скрашивали нам с братьями минуты недомогания. Приятно, что она не закатила пиршество, лишь бы произвести впечатление на короля Джаксона. После всего, что мы пережили, скромный ужин пришелся как нельзя к месту.
Мать полюбопытствовала о вальспреях. Свен объяснил, что застава непременно их получила, но в обратный путь послать не сможет. Такие уж птички — улетают в один конец, и остается лишь надеяться.
— Значит, надеяться и будем, — кивнула тетя Бернетта. — Благодарим вас за помощь.
Королева произнесла тост за здравие короля Джаксона, его солдат, вальспреев и даже коменданта заставы, который вернет ее сыновей домой. Посыпались еще тосты, затем выпили в честь тех, кто разоблачил заговор.
Мускат уже порядком шумел у меня в голове, а слуга все подливал.
— И за вас, Каден, — произнесла мать. — Я глубоко сочувствую, что вас предал один из нашего народа и вдвойне благодарна за помощь.
— Сын Морриганский вернулся домой, — подняла бокал тетя Клорис.
Кадена поежился от того, что его уже не считали венданцем, но все же с уважением кивнул в ответ.
— И за…
Все головы повернулись в мою сторону: за что же выпьет принцесса? А я посмотрела на Рейфа, и он как будто знал мои слова наперед. Его глаза впились в меня синими ледяными клинками. Нужно сделать этот шаг. «Перегруппироваться и двигаться дальше. Как всякий хороший солдат».
— Хочу поздравить короля Джаксона с предстоящей свадьбой. За вас и невесту. Счастья вам и крепкого брака.
Он ни шелохнулся, ни кивнул. Молчал. Свен поднял бокал, о чем и Тавишу намекнул локтем в бок, и через секунду все уже рассыпались в поздравлениях. Рейф залпом осушил бокал и ограничился тихим:
— Благодарю.
И вдруг у меня в горле пересохло — я ведь не счастья им желаю, а совсем наоборот! До чего противно стало от самой себя, больно на душе. Я тоже разом прикончила вино.
Внезапно послышались шаги.
Туфли ступали по камню тихо и неуверенно.
Паулина.
Все в ожидании поглядели на дверь, но в этот миг шаги затихли. Леди Адель нахмурилась.
— Может, мне…
Но тут Каден встал из-за стола и с коротким «извините» вышел.
Глава семьдесят седьмая
Каден
Она с ребёнком на руках сидела на лавке в тенях сводчатого прохода. Взгляд был устремлен в никуда. Медовые пряди аккуратно лежали в сеточке, платье было застегнуто на все пуговицы, каждым шовчиком источая благопристойность.
Она не шелохнулась, когда я подошел. Мы почти соприкоснулись коленями.
— Я уже хотела войти… — заговорила она, не поднимая глаз. — И вдруг меня осенило, что у малыша нет имени. Не могу так взять и признаться. Ты сам говорил, что имя нужно.
Я встал на колено и приподнял ее лицо за подбородок.
— Плевать, что я говорил, и что они думают. Выберешь имя, когда будешь готова.
Паулина взглянула на меня пронзительно. Полные страха глаза безутешно скользили по моему лицу.
— Я верила, что мы с ним любим друг друга. Как же боюсь вновь совершить ошибку. — Тут, сглотнув, она заглянула мне прямо в глаза. — Несмотря на то, что выбор кажется правильным.
Я не мог отвести взгляда. Дыхание вдруг перехватило и стало так боязно самому сделать глупость. Весь мир вокруг померк, и остались лишь глаза Паулины, губы. Она одна.
— Каден, — шепнула она.
Только теперь я смог продохнуть.
— Лучше удостовериться, правильный ли выбор делаешь. Понаблюдать, вдруг он станет чем-то большим… в чем ты уже не усомнишься.
— Большим. — кивнула она. — Этого я и хочу.
Как и я.
— Пойду первым, — встал я. — Скажу, что ты уже идёшь.
На стол как раз подавали второе блюдо — рыбную похлебку Берди. Лия вмиг пересекла зал и поцеловала Берди в щеку, признаваясь, как же часто вспоминала этот запах и вкус.
Запах и правда ничего, у Энцо вышло хуже.
— Подождем минуту? — предложил я. — Заметил Паулину в коридоре, она уже идет.
И через мгновение она вошла. Чепца как ни бывало, из-под откинутого одеяльца выглядывала белокурая головка малыша и кулачок.
— Здравствуйте. Прошу извинить за опоздание, я кормила ребенка.
У кого-то звонко упала ложка.
— Ребенка? — удивилась леди Адель.
— Да, тетушка. — Паулина откашлялась и вскинула подбородок. — Это мой сын. Хочешь посмотреть?
Зал напустило безмолвие. Леди Адель обомлела.
— Как?.. Откуда?..
— Откуда они и берутся, — пожала плечами Паулина.
Ее тетя глянула на мои соломенные волосы, затем на малыша. Захотелось остановить ход ее мысли, но все же я смолчал: Паулина сама разберется.
Тишину пронзил детский плач.
— Давай пухлика сюда, — предложила Берди. — Укачаю…
— Нет, — перебила леди Адель. — Хочу на него взглянуть. Как назвала?
Паулина поднесла малыша тете.
— Пока никак. Я еще не подобрала достойное имя.
Леди Адель ласково погладила его, убаюкивая, и тот затих. Она подняла на Паулину глаза, задернутые мыслью, рука при этом ласкала малыша.
— Подобрать имя не так трудно, — наконец, произнесла она. — Поможем. Скорее присаживайся, похлебка остывает. Ешь, а я его покачаю
Глава семьдесят восьмая
Даже сквозь закрытую дверь королевской столовой лился смех. До чего он был приятен, а еще — редок. Вскоре нам станет не до него. Уже через пару часов на нас навалятся прежние тревоги, но пока счастье берегло нас от всего. За столом наперебой сыпались имена для мальчика. Оррин несколько раз предлагал свое, но чаще вспоминали почтенных и высокородных морриганцев. В итоге Каден посоветовал имя Риз, лишенное груза морриганской истории — своего рода символ начала новой эпохи. Паулина согласилась и назвала сына Ризом.