Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

4Подробнее об этой истории в книге «Юные годы заклинательницы духов Кетрин Ренс» рассказ «В поисках ледяного гриба».

5Об этом можно узнать в романе «Непутевые заметки Шуса» история первая «Добро пожаловать в халифат, господин вага Ведга-Талн!»

6Марилимберро — (кв.) Жемчжуина меж холмов — озеро на северо-западе. Там же, в вышеупомянутых болотах, располагается поселок Ямино, а близ него тюрьма. Иными словами, Мел не хочет в тюрьму.

Глава шестая. Две прогулки по кладбищу. Хельм?… неужели он…

Разумеется, капитан Керлендерского милицейского управления отступил не по причине некой фобии перед миниатюрными девушками, хоть понять эту девчонку становилось все сложнее. Неужели он уже настолько стар, что не может понять молодежь, хотя казалось бы он старше ее всего-то лет на пять, если, конечно, она не наврала, что ей девятнадцать. Впрочем, дело тут, быть может, не в возрасте, а в воспитании, ведь она из семьи магов, по сути своей представитель знати, пусть Лендал и республика без классов, но что это меняет по большому счету… Вот только что-то капитану, прожившему в Городе с пеленок, не припоминалась ни одна представительница знати с подобной манерой вести себя…

Как бы там ни было, а одно из ее случайно брошенных замечаний навело капитана на мысль, которую стоило проверить как можно скорее.

И все же главным образом Мелирленс почувствовал вину перед Розетт, за которой должно быть уже установили наблюдение, в то время как он веселится с этой девчушкой. Капитану во что бы то ни стало нужно было узнать, что же пишут в том отчете, пока его коллеги не натворили чего плохого… Настолько, что даже потратился на возницу от самых центральных врат. Теперь-то с полученными в долг деньгами он мог позволить себе и не такое.

История лендалского убийцы или Тайна четырехлистного клевера (СИ) - image13.jpg
* * *

— Господин комиссар, вы позволите? — просунув голову в дверь, осведомился капитан.

— Мелир? — оторвав взгляд от газеты, недовольно глянул на своего сотрудника Корсен, — не ждал тебя так рано.

— Пишут что-то плохое?

— Да так… вечный треп, — пошевелив щеткой усов, отозвался глава отделения, — так как тебе университет?

— Пока ничего определенного, но у меня появилась одна мысль… но, — Мел замялся, сомневаясь, насколько корректно ставить начальству условия, — позволите взглянуть на тот отчет, о котором вы говорили утром?

— А-а… вот чего ты так примчался, — раскусил подопечного Корссен, — полистай. Он на стеллаже справа, пятая полка.

Капитан отправился по обозначенному адресу, сразу же обнаружив отложенную отдельно папку со штампами Подниверского управления и Лабораторной башни — милицейской экспертизы из Старого города. Последний штамп, понятное дело, принадлежал Керлендерскому управлению. Судя по всему папочка за прошедшие сутки успела совершить едва ли не кругосветное путешествие.

— Можешь читать тут. Там немного, — не отрываясь от газеты, скорее приказал, чем предложил Корсен.

Мел сделав пару шагов к окну, развязал шнурки папки. Там и вправду обнаружилась лишь пара страничек текста, набитого на машинке, да лист с каким-то графиком, в смысл которого Мел все одно вникнуть не смог. Если первый листок, за авторством того самого Ворхи, больше походил на нормальный отчет, правда, он изобиловал «Возможно» и «По моему мнению», то второй — из Башни, пестрил слишком сложной для понимания терминологией, словно бы специально составленной так, что бы в ней мог разобраться лишь человек, проведший в стенах университета лет двадцать. Вывод, однако, из обоих докладных записок был один:

«Владелец полученных образцов: «Волосы (черные), ногти (с большого и указательного пальца) от двух до полутора лет. Их владелец не является человеком. Вероятно, образцы принадлежат…»

— Но… Розетт не может быть гомункулом! — воскликнул капитан, резко захлопнув папку.

— Так говоришь ты, Мелир. Умники из башни говорят другое… Ты сам знаешь, как я их люблю. Но скажи, Мелир, почему ты так защищаешь эту девочку? — комиссар, наконец оторвавшись от газеты, поймал взгляд капитана.

— Я… — не нашелся, что ответить Мел.

«И правда, почему? Она хотела, чтобы он забрал ее. Девочка, у которой ничего не осталось, и он, не задумываясь, сделал то, что она хотела. Пустил ее в свой дом, купил мороженое за баснословные деньги… Все это потому, что она единственный свидетель. Потому что она ему указала на Университет. Но с чего он вообще взял, что она что-то знает? Почему он так просто ей верит?».

— Вот и я о том, — словно бы отвечая на внутренний монолог Мела, подвел черту Корсен, принявшись набивать трубку.

— И что вы намерены делать? — сведя брови, осведомился Мел.

— Пока ничего… — Филионел выпустил облачко сизого дыма. — Я ведь тебе говорил, понаблюдаем за ней и тобой двадцать четыре часа. Ребята уже устроились на чердаке напротив твоих окон и на улице. Это хорошо, что ты ее взял. Может, это все и совпадение, но не мне тебе напоминать, что создание искусственных людей тянет на пожизненное. Не верю я в такие совпадения. А ты веди себя как обычно. Может, и разговорить сможешь.

— Как прикажете. Разрешите идти?

— Ты говорил, у тебя мысль какая?

— Да. Господин Корсен, позвольте произвести эксгумацию тела господина капитана Корзака.

— Гроб копать удумал?

— Надо кое-что проверить. Вы ведь помните версию господина Хельма о грамариях…

Лицо Корсена выражало полное непонимание слишком уж замысловатой терминологии.

— Ну, пентаграммах, — перешел на более распространенную, пусть и не вполне корректную терминологию Мел, — О том, что убийства совершаются по некой схеме. Убитые маги — это узлы для вязки заклинания.

— Припоминаю что-то… — недовольно отозвался комиссар, — вот только умники ведь сказали, что де слишком уж разброс большой… Да и после того, как у самого Хельма обнаружили тот же знак…

— Мы отказались от версии, — закончил за господина начальника Мел, — но что, если господин капитан все понял. Что, если он пришел к убийце, а метка на его шее — фальшивка? Мы ведь тогда не стали ничего проверять… ну, как именно ее нанесли, ведь он был уже не первый.

— Что… ж, — Корсен недовольно пожевал трубку, идея раскапывания коллеги ему явно не нравилась, — если думаешь, то бумагу я, конечно, напишу, но это ж дело такое. Нужно разрешение у семьи получить и позволения настоятеля храма на кладбище.

— Я понимаю. И все же убедиться надо.

— Понял, понял… Вдова Корзака, ты видел ее, милая женщина. Ей сорок два. Ты должен помнить ее с похорон, блондинка. Живет тут недалеко. На Оружейной адрес посмотришь. Где похоронили-то, помнишь?

— Да.

— Тогда давай сперва к ней, после сюда. Возьмешь пару ребят, со жрецами не помешает солидность. Да точно, по-хорошему при вскрытии могилы должен присутствовать родственник.

* * *

Получив ордер на вскрытие, Мел думал сразу же выходить, только занеся папку с докладом по Розетт, капитан сказал подшить его к делу, но у самого кабинета его словил лейтенант Вэшекеренс Лорнек — первый и, по большому счету, единственный человек, которого Мел мог назвать своим другом в управлении. Пришли они на службу едва ли не в один день, да и двигались ровнехонько до тех пор, пока Мелерленс не получил это клятое повышение.

— О-о, Мел, а я уж думал, что ты и вовсе работу забросил. Ты на обед?

— Да я ел…

— Ничего-ничего. С полным желудком, чай, помирать веселее. Пошли.

— Точно, — только на лестнице вспомнил Мел, — прошу прости за вчерашнее, Эш.

— А ты про твоего Келхарца? Да не бери в голову, это было даже забавно… первый час, но потом ко мне пришла потерпевшая, помнишь, я рассказывал тебе об ограблении на Кобатском спуске. Так вот, мы взяли банду и вещи даже кое-какие нашли… Сам понимаешь, Келхарские стихи в управлении после лета… не все поймут.

— Да, и все же прости.

21
{"b":"797253","o":1}