Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Отряды лесных племён неуклонно подходили всё ближе и ближе к дворцу Гарца и его центральной башне. Отчаявшиеся приближённые Гарца взбежали на верхнюю площадку башни. Но здесь они наткнулись на уже застывшее тело их некогда грозного правителя. Это было последней каплей, решившей исход сражения. Над крепостью взвился жёлтый флаг, который выражал желание сдаться. Защитники Крепости бросали оружие и поднимали руки. В рядах восставших же, наоборот возникло оживление, то и дело среди бойцов раздавались радостные крики и возгласы. Люди всё ещё не могли поверить в свою победу! Воины лесного племени ошеломлённо взирали на каменные здания внутри Крепости, на вымощенную южными мастерами булыжную мостовую, на необычайно высокую башню в центре замка и на причудливые строения дворца самого Гарца. Они ещё не могли до конца осознать, что победили и теперь свободны.

Только строгие приказы самого Велизара и усилия Ктота, а также других командиров мятежников смогли навести некое подобие порядка. Победа, как и поражение, начинает порождать хаос. Самые верные воины Ктота заняли дворец Гарца, нашли его тело и начали сортировать пленных. Тут же создавались команды из взятой в плен челяди замка, чтобы начать разбор завалов, собирать раненых и мёртвых Постепенно хаотичное движение военных людей и мирных жителей стало похоже на вполне осознанное действо. На стенах и башнях цитадели появилась новая стража, уже из воинов Шенико, а не Табалеро.

Велизар вышагивал впереди небольшой колонны. Позади него шли бойцы-южане из Миревры, по бокам строя двигались арбалетчики во главе с Итоном Трапертом. Ну и, конечно же, около самого принца находился Шарк, его бывший тюремщик и охранник. Чуть позади главнокомандующего неровным шагом выступал бывший командир гарнизона Крепости Лина Тольм. Доспехи и оружие у знатного конника отобрали, одежда на нём была местами разорвана, на лбу темнел кровоподтёк Тольм выглядел подавленным и мрачно озирал разгром его армии. Ведь их победили обычные лесорубы, рабы и холопы его владыки! Это было самое позорное поражение для гордых сынов степей.

Отряд быстро продвигался прямо к дворцу Гарца. На небольшой площади перед зданием уже были выложены трупы приближённых хозяина Крепости и он сам. Велизар медленно подошёл и осмотрел тело владыки некогда самого сильного племени конников. Того, чья семья уже более столетия правила Крепостью и землями Шенико. Он молча кивнул, и мертвецов стали сгружать в телеги. Их похоронят по обычаям конников, но не воздавая почестей. Затем Велизар повернулся к Тальму и скупо обронил:

— Вот так и проходит мирская слава, почтенный табалеро. А несколько дней назад и вы сами выглядели очень гордым и непреклонным.

Тольм встрепенулся и хрипло пророкотал:

— Всё в руках богов, видимо, настал и наш черёд. Вы оказались лучшим полководцем и собрали армию нового образца. А мы же… Мы потеряли доблесть сильных воинов.

Из дверей дворца показался Ктот, в новых доспехах и со своими ветеранами. Те угрюмо поглядывали на приморских наёмников и арбалетчиков Итоно. Шарк же с любопытством наблюдал, как новые лидеры общины обменялись далеко не дружелюбными взглядами. Но по взмаху руки принца все развернулись к площади. Там уже собирались свободные от обязанностей воины племени, а также подошедшие сюда жители Праконота. Велизар поднялся на невысокий постамент и дождался, когда шум на площади стихнет.

— Мои боевые товарищи и люди свободных лесных племён!

В ответ раздался буквально оглушительный гром оваций и криков, принц снова поднял руку, и шум стих.

— Я вышел сюда, на место правителя этой Крепости по праву. По праву наследства, ибо именно я ваш законный Владыка!

Снова раздался оглушительный шум, а Шарк отметил явно недовольный взгляд Ктота, брошенный им искоса на Велизара.

— Я пришёл к своему народу, чтобы освободить его от столетнего рабства и принести ему независимость! Но я бы не смог выполнить этого без вашей самоотверженной работы, без ваших вождей и воинов! Я искренне благодарю вас за ваши усилия и жертвы.

Велизар церемонно поклонился стоявшим на площади людям, вызвав ещё более оглушительный шквал криков и аплодисментов. Затем он приветственно помахал людям руками и повернулся к входу во дворец.

— Ну, как? — принц с интересом посмотрел на своего напарника.

— Нормально, — кивнул головой тот, — коротко и по делу. Всем раздал по серьге и сблизился, так сказать, с простым народом. Сразу видно, что ты из семьи прожжённых политиканов.

— Твоя ирония, мой друг, насквозь пропитана желчью. Я просто даю народу то, что он желает.

— Наверное, ты прав, это я уже из личного опыта. Что ты намерен делать дальше?

— Сначала хорошенько отдохнуть. Думаю, в этом дворце имеется хоть какое-то подобие комфорта. Да и завтра ведь у нас похороны и тризна, затем начнётся всеобщий праздник и пир. Так что в ближайшие три дня будет точно не до отдыха.

— Мне не понравились некоторые взгляды твоих бывших соратников.

— А что ты думаешь? Власть свалилась им сейчас прямо в руки, и никто не захочет отказываться от её прелестей.

— Ну, как я понял, — Шарк снова саркастически улыбнулся, — у тебя уже есть план.

— Да, мой друг, но сначала я хотел бы кое-что изучить в этом дворце. У меня будет к тебе две просьбы. Во-первых, присмотри за Тольмом, проследи, чтобы его хорошо устроили. И второе, найди знатока этого дворца. Должен же быть у Гарца мажордом или управляющий.

— Сделаю, — коротко ответил бывший наёмник

Они долго поднимались наверх и, наконец, оказались на вершине центральной башни. Солнце уже близилось к закату, озаряя своими пламенеющими лучами старинную цитадель. Принц молча осматривал с высоты птичьего полёта окружающую местность. Затем пришельцы из других миров дружно повернулись на север и долго вглядывались в ту сторону, где путников ждала конечная цель их нелёгкого путешествия.

Бремя Власти

Велизар сидел в просторных покоях дворца Гарца и перебирал старинные манускрипты. Они, видимо, сильно заинтересовали его, и принц уже второй день тщательно разбирался с кипой старинных книг, лежавших здесь очень давно. Им с Шарком пришлось вторую неделю сидеть безвылазно в Крепости. Уже были убраны следы разгрома, спешным порядком чинились стены и башни, разрушенные яростным штурмом лесовиков. Прошли полные печали тризны и безудержные в веселье праздники, организованные по поводу великой победы. Ярмарка также подошла к концу и многочисленные гости и отряды воинов с дальних поселений уже собирались в путь. Скоро должны были начаться первые заморозки, а затем и зима, поэтому они хотели быстрее попасть домой.

В Праконоте же тем временем нарастало напряжение. Люди на улицах городка сбивались в кучки и обсуждали последние новости, на рынке и в лавках активно расходились слухи. Обитатели посёлка понемногу привыкали к новому порядку, так резко ворвавшемуся в жизнь лесных племён. А власть и ситуация в самом городе менялась прямо на их глазах.

У слишком явных приверженцев и шпионов прежнего владыки было отобраны имущество, а они сами с семьями изгнаны из посёлка. А свободные жители главного города лесных племён готовились к выборам старшин и совета. Поэтому с новой силой вспыхнули застарелые распри, и у представителей разных кланов и родов сразу вспомнилась череда старых обид. Иногда на улицах возникали драки, которые разнимали воины ополчения. Не все из них сложили оружие, из их отрядов выставляли стражу в Крепости и караулы в Праконоте.

Но и тут не было общего единства. Отдельно выступали ветераны Ктота, отдельно молодёжь, подчиняющаяся младшему Траперту, и опытные копейщики во главе старого старосты Укпоса. Тут же прохаживались с мрачными лицами члены ремесленных кланов Клито Каперса и других старшин, и они также были вооружены. В воздухе остро запахло кровью и будущими разборками за власть. Лесовики затаили дыхание в ожидании неминуемого.

— Вот ты где? — приветствовал товарища Шарк, он зашёл в залу без стука и приглашения. Велизар поморщился, но ничего не ответил, только отложил в сторону старинный, пахнущий вековой пылью, манускрипт.

29
{"b":"786110","o":1}