— Кракен вас побери!
— Пожалуйста не дергайтесь, вам же только больнее будет… — говорит одна из помощниц лекаря, поднимая голову раненного и вливая ему в глотку лекарство.
— Упрямый ублюдок. — качает головой лейтенант: — а я ему говорил, что ногу придется отнять. И наш лекарь, господин Чан тоже говорил.
Тем временем лекарь с «Орхидеи» — переходит от раненного к раненному, быстро осматривает их и тут же дает короткие команды сопровождающей его помощнице. Та кивает головой и записывает все в толстую книгу, которую носит с собой.
— Что с вами случилось? — спрашивает Сяо Тай, уже догадываясь что ответит ей лейтенант.
— Стыдно в этом признаваться, госпожа Сяо, но эта неделька выдалась нелегкой. — качает головой он: — у нас… случились некоторые трудности. Один из кораблей «Лазурный Дракон» — был разбит и потоплен. Пятеро погибли и восемь — пропали без вести… скорее всего утонули вместе с кораблем. Однако сейчас самое важное — это излечить всех пострадавших.
— Действительно. — она переводит взгляд на лекарей. Корабельный лекарь Береговой Охраны, господин Чан и лекарь с «Орхидеи», а также старик Чу — быстро нашли общий язык и уже совещались все вместе, видимо проводя что-то вроде медицинского консилиума.
— Удовлетворите мне мое любопытство, госпожа Первая Сяо. — тем временем говорит лейтенант Фудзин: — каким же таким образом вы смогли одолеть старого Куму? На вид вы… не производите впечатления. И, простите за такие слова, но вам явно непривычен доспех. Судя по всему, вам будет лучше в шелковом платье, нежели чем в тяжелом доспехе. Вы — заклинательница?
— Я не сражалась за место и должность. Госпожа Фу сама назначила меня командиром охраны «Орхидеи». — отвечает она. Выдавать себя за могущественную заклинательницу — может быть чревато. Она еще не до конца восстановилась и если лейтенант узнает, что она — та самая заклинательница с «Летящей Рыбы», то ей может не поздоровиться. Какое тут наказание для пиратов? Конечно же виселица. Или еще проще — голову отрубят, да и вся недолга. Устраивать показательные казни «Тысячи Порезов» в стиле Гу Тин никто тут не будет… наверное.
— Значит госпожа Фу что-то нашла в вас… — говорит он: — спасибо, что так быстро предоставили необходимую помощь. Как только лекари сделают все, что в их силах — я обязательно посещу «Орхидею» и госпожу Черный Март. Если вас не затруднит присоединиться к нам поздним вечером… я бы хотел перекинуться с вами парочкой слов за нагретым вином и ароматным чаем. А сейчас… прошу меня простить. — и он откланивается. Торопливым шагом спешит к лекарям, обсуждающим ампутацию ноги у моряка.
Сяо Тай смотрит на лежащего рядом раненного. Она ни черта не понимает в местной медицине, но то, что ногу нужно резать — не вызывает сомнений. Воспаленные ткани, гнилостный запах… если бы она владела Ци как прежде — может она могла бы? Хм… нет, нельзя ставить опыты на людях. Сейчас она не может управлять своей Ци, но может — управлять природной, разлитой в воздухе. Звучит круто, но это совсем не так. Потому что своя Ци легче управляется, она покорна и насыщена. Природная — словно потоки воды в реке, у природной Ци есть свои устремления, и она вовсе не торопится подчиниться, а еще — несмотря на то, что ее — много, она — достаточно разреженная. Если сравнивать, то использовать свою Ци — это как направлять воду из шланга — пока она у тебя есть, то ты всегда можешь направить струю туда, куда тебе нужно. А использовать природную Ци — это как будто пытаться направить воду куда-то, будучи по шею в реке. У природной Ци есть свои потоки, свои направления, ты можешь использовать их, это так. Хотя пожалуй «использовать» — неверное слово. Когда человек плывет по течению — это он использует течение или течение несет его туда, куда захочет? Шланг с водой можно направить куда вздумается, а вот течение реки никак не развернуть. Придется плыть по течению. В этом и есть уязвимость и недостаток техники Золотых Ткачей. Она не перестала быть заклинательницей, просто теперь она не может просто выбросить руку и призвать фаербол или там Пушку Гаусса. Однако если течение природной Ци в этой местности ей благоволит, если она найдет точку приложения и сможет слегка перенаправить эту Ци, на какой-то момент совладать с ней — то она сможет достичь гораздо большего. Вот только для этого нужно время, нужны усилия и благоприятные условия.
Она закрывает глаза, прикасаясь к природной Ци, которая движется снизу вверх по восходящей спирали в небо… ощущает силу тысяч маленьких искорок, проходящих через ее тело. Маленькие искорки — вместо огромного горячего солнца в средоточии даньтянь, вместо потока теплой энергии… она открывает глаза, с сожалением констатируя что чуда не произошло.
— Возвращаемся на корабль. — говорит она стоящей рядом с ней девушке с серебряными волосами: — все что могли мы сделали.
— Мадам Фу приглашает вас в свой кабинет. — говорит Ай.
— Да, конечно. — Сяо Тай еще раз бросает взгляд в сторону лекарей, склонившихся над раненным моряком, в сторону лейтенанта Фудзина, который склонился вместе с ними. Его лоб прорезала глубокая морщина, он озабоченно прислушивается к рекомендациям.
Странный человек. В этом мире жизнь бесталанных людей, обычных людей, людей которые не владеют своей Ци, не могут летать и швыряться огненными шарами, не пробивают стены ударом кулака и не имеют в кармане состояния — их жизни как правило ничего не стоят. Она же видит, что на полу артиллерийской палубы, на матрасах лежат обычные моряки, даже не офицеры. И тем не менее лейтенант Фудзин в первую очередь попросил медицинскую помощь. В местных реалиях никто бы не удивился, если бы он проследовал в апартаменты к своей любовнице, оставив все остальное на откуп помощникам. А то и вовсе выбросил за борт бесполезный груз, на черта ему одноногие моряки? Но нет, он действительно заботится о своем экипаже… и в то же самое время — безжалостно сжигает прибрежные деревеньки. Наверняка после такого сотни жертв. Обычных людей, чей вины в том, что они живут на побережье — нет. А уничтожая рыбацкие лодки и снасти он обрекает на голодную смерть целые семьи, которые не смогут прокормить своих детей.
— Ладно. — она еще раз бросает взгляд на странного лейтенанта и отворачивается. Пора на «Орхидею», поговорить с госпожой Фу. И найти этого бездельника Иссэя…
Глава 3
Глава 3
Иссэя она нашла. Даже искать долго не пришлось, бывший ронин наслаждался обществом певички в бирюзовом платье, спадающем с плеч и оставляющим для обозрения ее тонкую шейку и плечи, волосы были убраны в высокую прическу, оставляя затылок на всеобщее обозрение… все-таки странный фетиш у Островитян. Никакого декольте или там вырезов до середины бедра как в ханьском ципао, а вот затылок им почему-то нравится.
Сяо Тай только вздохнула, увидев мутные глаза мечника и его улыбку. Бывший ронин и командир абордажной команды был пьян. И судя по всему — еще и накурился Пыли. Его голова лежала на коленях певички, девушка чистила ему уши маленькой деревянной палочкой с белым хлопковым шариком на конце. Мечник глупо хихикал и тискал ее за коленки.
Решив не мешать им — она закрыла дверь. А что? Ей в верности он не клялся, он сейчас вообще один из клиентов «Орхидеи», его деньги, пусть наслаждается.
Еще она побывала в кабинете у госпожи Фу, которую теперь следовало называть «мадам Фу». Мадам Фу похвалила ее за проявленную инициативу, но отметила что на корабль Береговой Охраны она зря поднялась. Лейтенант Фудзин носится со своими секретными орудиями как кот с дохлой птичкой, не стоит излишнего любопытства проявлять. А то, что он вечером пригласил ее к себе в апартаменты — дорогого стоит. Наверное, в качестве извинения за то, что в самом начале посчитал ее мужчиной. Вряд ли он ее узнал… но бояться не следует. Мадам Фу уверена что лейтенант не позволит себе лишнего, он всегда был очень предупредителен по отношению к персоналу и следовал всем правилам «Орхидеи».