Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

“Как будто ты вообще знала о том, что происходит, пока твой засранец-парень не сказал тебе”, - рычит Фиг, фактически признавая то, в чем я его только что обвинила. Все притворство дружелюбного учителя английского исчезло. Теперь он просто жалкий, злой человек.

Он понижает голос, хотя я уже не уверена, волнует ли его, услышит ли его кто-нибудь. “В любом случае, где Крю? О, точно, прошлой ночью его поймали, когда он тайком гулял с Натали Хартфорд. Оба они, скорее всего, будут отстранены”.

Его слова подобны удару в сердце. Он сказал это только для того, чтобы расстроить меня, и это сработало.

Отвернувшись от него, я возвращаюсь к своему столу, устраиваюсь на своем месте, смотрю на дверь, желая, чтобы Мэгги появилась.

Крю тоже должен появиться.

Но ни один из них этого не делает.

30. Крю

Я сижу в кабинете директора Мэтьюза, ссутулившись в кресле, стоящем перед его столом, и наблюдаю, как он разговаривает по телефону с моим отцом. Он включил громкую связь, я слышу каждое дерьмовое слово, которое Реджинальд Ланкастер говорит обо мне, но мне все равно.

Я просто хочу выбраться отсюда. Мне нужно поговорить с Рен. Прояснить с ней ситуацию и убедиться, что она понимает, что на самом деле произошло прошлой ночью.

“Обычно мы отстраняем студентов, застигнутых на территории кампуса после комендантского часа”, - говорит Мэтьюз после того, как мой отец заканчивает свою трехминутную тираду о моей рассеянности и о том, что мне наплевать на школу или других людей. “Но мы так близки к финальной неделе и зимним каникулам. Я думаю, что свободное время будет хорошим временем и для вашего сына, и для мисс Хартфорд, чтобы подумать о том, что они сделали, и смириться со своими ошибками”.

Мой отец издает раздражающий звук. “Ты слишком мягок с ними, Мэтьюз”.

Мэтьюз не может победить. Он отстранит меня от занятий, и мой отец будет в ярости. Он отпускает меня, и мой отец злится.

“Тогда я выпишу им наказание”, - предлагает Мэтьюз, его взгляд встречается с моим. Если бы я мог, я бы показал ему палец, но я сдерживаюсь. ”До конца недели".

Это целых два дня. Важное событие.

“Все, что ты считаешь лучшим”. Я могу сказать, что мой отец закончил с этим разговором. “Крю!”

“Да, сэр?” Боже, я ненавижу его.

“Прекрати валять дурака и хоть раз в своей чертовой жизни соберись с мыслями. Ты меня понимаешь?”

Мэтьюс вздрагивает от отборных слов, которые использует мой отец. Такой крутой, спокойный чувак, когда хочет им быть.

Нет.

”Будет сделано", — говорю я ему. Папа заканчивает разговор, и Мэтьюз со вздохом нажимает кнопку, отключая телефон. Он кладет локти на свой грязный стол, сжимая руки вместе. “Ты знаешь, что я рискую этим”.

Я наклоняюсь вперед в своем кресле, пользуясь случаем. “И вы знаете, что я говорю вам правду. Натали пробиралась обратно в кампус после встречи с мистером Фигероа. Я видел его машину. Я видел его в машине. Почти уверен, что я видел, как он ее целовал.”

Мэтьюз морщится. “Ты уверен в этом?”

“Не на сто процентов."

“Ты не думаешь, что он помогал ей с газетой?”

О, милый, идиотский директор Мэтьюз. Почему все отрицают, когда речь заходит о Фигероа?

“Было десять часов вечера. Я не думаю, что он помогал ей с газетой," — говорю я ему сухим голосом. “Я даже не думаю, что она посещает один из его уроков английского”.

Мэтьюз вздыхает. “Это так. Я уже проверил.”

“Я же говорил”.

“Это серьезное обвинение, Крю. Ты можешь поставить на карту всю карьеру человека, если это выплывет наружу.”

“Это выйдет наружу, потому что теперь, когда я вам сказал, по закону вы должны сообщить об этом властям”. Я чувствую себя чертовски хорошо из-за того, что выдал его. Меня даже не волнует, если это испортит его карьеру. Это именно то, чего он заслуживает. “Ему нечего здесь преподавать. Эти слухи ходят уже много лет. Вы что, никогда о них не слышали?

Мэтьюз вздыхает. “В течение многих лет вокруг него ходили слухи. Дружелюбный учитель английского языка, который действительно заботится о вас, привлекает много внимания, иногда негативного. Он здесь дольше, чем я."

“И это значит, что это нормально, что он охотится на несовершеннолетних девочек-подростков”. Я киваю. “Попался”.

“Я хочу, чтобы ты знал, что никто никогда не обращался ко мне по поводу Фигероа — никогда. До меня доходили слухи, но я никогда не видел реальных доказательств.”

“Ну, теперь вы должны сделать свой отчет, и у вас есть свои доказательства. Я. Я видел их.” Я поднимаюсь на ноги. “Теперь я могу идти на занятия?”

“Какой у тебя первый урок?”

”Английского язык с отличием". Я ухмыляюсь, мне наплевать, что я увижу Фигероа. Может быть забавно знать, что я уничтожаю его, но он понятия об этом не имеет.

Плюс, мне нужно поговорить с Рен. Убедись, что все в порядке. Слухи, должно быть, ходят по кампусу, и я уверен, что все они говорят обо мне и Натали.

Малкольм уже предупредил меня, что Эзра сошел с ума, думая, что я пытаюсь украсть его девушку, встретившись с ней прошлой ночью.

Этот тупица понятия не имеет, что происходит на самом деле. Он должен обвинить этого мудака Фиг в том, что он украл у него Натали.

Я выхожу из офиса Мэтьюза через несколько минут, замечая Натали, сидящую в административном кабинете, я предполагаю, она ждёт её очереди. В тот момент, когда ее взгляд встречается с моим, она встает и бросается ко мне.

“Что ты ему сказал?” — спрашивает она, ее голос приглушен, когда она смотрит на секретаршу Мэтьюза, Вивиан, которая наблюдает за нами с явным интересом.

“Все”.

Глаза Натали расширяются. “Что именно ты имеешь в виду?”

“Пришлось сдать твоего любовника, Нат. Извини, но я устал смотреть, как этот парень разрушает жизни девушек каждый семестр. Он заслуживает того, чтобы пойти ко дну”. Я начинаю уходить, но Натали хватает меня за рукав, ее хватка на удивление сильна. Я оглядываюсь на нее, стряхивая ее руку. “Что с тобой не так?”

На ее лице паника. “Ты не можешь этого сделать. Ты просто— ты не можешь.”

“Слишком поздно”. Она качает головой.

“Когда мои родители узнают, что произошло, они убьют меня. Как будто ты даже не думал о том, что делаешь. Тебе нет дела ни до кого другого. Ты думаешь только о себе.”

“Да ладно, я говорил правду”, - напоминаю я ей. Я должен был признаться Мэтьюзу в том, что я видел. ”Я не собираюсь брать вину на себя".

Мы в основном смотрим друг на друга, и я могу сказать, что она хочет меня ударить. Ударить меня по лицу. Наступить мне на ногу. Сделать хоть что-то. Она сейчас так зла на меня, но мне все равно. Я должен был поступить правильно.

Все поведение Натали преображается. Внезапно она становится немного прямее. Выражение ее лица проясняется. Ее голос спокоен. “Ты лжешь”. Она говорит это достаточно громко, чтобы Вивиан ее услышала.

Я хмурюсь. “Что вы имеете в виду?”

“Мы встретились прошлой ночью. Мы переспали. И нас поймали. Ты просто не хочешь этого признавать. Не хочешь, чтобы твоя драгоценная маленькая девственница узнала, что ты трахал меня на стороне," — говорит Натали, ее тон такой же сладкий, как и ее улыбка.

“Мисс Хартфорд, пожалуйста, следите за своим языком”, - делает выговор Вивиан.

Мэтьюз выходит из своего кабинета и останавливается, когда замечает, что мы с Натали разговариваем. “ Входите, мисс Хартфорд. Нам многое нужно обсудить.

”Да, мы, безусловно, знаем". Натали одаривает меня самодовольной улыбкой, прежде чем она поворачивается и входит в кабинет Мэтьюза, закрывая за собой дверь.

Я вылетаю из кабинета администратора, выхватывая пропуск у Вивиан перед уходом, и направляюсь в класс Фигероа.

Чертова Натали. Она собирается рассказать Мэтьюзу совершенно другую историю и выставить меня лживым мудаком, и все это для того, чтобы защитить ее драгоценного Фига.

Подтверждая все слухи, ходившие по кампусу этим утром. Что я встречался с ней, а не с Рен.

56
{"b":"779742","o":1}