Литмир - Электронная Библиотека

Мы с удобством разместились в кожаных креслах и дождались, пока слуга занесёт поднос с чаем, разлитым в антикварные чашечки. Ну конечно, это же Англия, как тут обойтись без чая. Ненавижу, блин, горячий чай и вообще горячие напитки, за исключением тёплого кофе с молоком. И почему всем так нравится пить кипяток? Видимо, это со мной что-то не так, я бы лучше просто воды попил, честное слово. Но этикет нельзя нарушать, придётся терпеть, эх…

— Признаться, не ожидал увидеть Вас так скоро, мистер Холланд, да ещё и на своих землях. Как раз позавчера распорядился, чтобы Вам отправили документ на указанный адрес. Не терпится узнать, с чем же Вы к нам пожаловали? — начал разговор глава.

— О, для меня это такая же неожиданность, мистер Вильерс. Однако, сразу хочу прояснить: я очень благодарен Вам за эту услугу и не намерен просить чего-то большего за голову убийцы Вашего сына. Считаю, что мы полностью в расчёте. Разрешите поинтересоваться, уже воспользовались этим трофеем?

— Это да, — кивнул Томас, вступая в беседу. — Недавно был у нас в гостях один граф, славящийся острым языком. Уверен, скоро о том, что у нас в имении храниться заспиртованная голова врага, будут сплетничать все дворяне, от восточного побережья, до Лондона.

— Тогда не буду, с Вашего позволения, ходить вокруг, да около и сразу перейду к делу, — сказал я, поставив дипломат на стол и открыв его.

Ричард удивлённо покачал головой, его сын встал со своего места, прошёл к отцу за спину и повторил его жест.

— Это ведь тригнит, верно?

— Совершенно верно, и, простите за вульгарность, вот моё первое предложение: не желаете ли подзаработать, мистер Вильерс? Я думаю, Вы имеете нужные знакомства, чтобы сбыть этот ценный сплав по выгодной цене, а за посредничество заберёте двадцать процентов от сделки.

— Это возможно. Всем нужны деньги, их много не бывает, мистер Холланд, в этом нет ничего вульгарного, — согласился глава.

— Учту, но вынужден вновь извиниться. Я не наивный мальчик и прекрасно понимаю, в каком мире мы живём. Ни сочтите за дерзость или неуважение, но сейчас я назову Вам причину, почему, если Вы вдруг решите оставить ни с чем такого голоногого простолюдина, как я и забрать всю прибыль себе — это будет ошибкой. Дело в том, что эту партию тригнита я, кхм-кхм… «конфисковал» у хорошо известной Вам группировки «Лонг жа», и помимо двадцати процентов, обнародовав сей факт… Ну, впрочем, не буду учить учёного, — хмыкнул я. — В итоге получается так, что мы снова оказались друг другу весьма полезными, и не факт, что наше сотрудничество на этом закончиться, есть некоторые перспективы.

Хмурившийся в начале моей реплики Ричард, к её концу вновь расслабился и, весело ухмыльнувшись, сказал:

— А Вы чертовски наглый, но целеустремлённый и опасный человек, Ксандер Холланд. Признаться, нам очень не хватает таких кадров в нашем роду.

Глава, сделав мне предложение, бросил быстрый взгляд на сына. Тот в ответ, еле заметно, отрицательно покачал головой. Вот ещё одно подтверждение моей теории, что Том хорош в чтении людей и выполняет в роду роль кого-то, вроде аналитика. На месте Ричарда, ни за что не стал бы отпускать такого кадра в другую семью. Не всем же быть боевыми единицами, умные люди — не менее ценный ресурс. Тем более, с такой редкой специализацией.

— Это честь для меня, но, увы, вынужден отказаться, сэр. Я слишком свободолюбив, чтобы вступать в чей-то род. Но, в знак признательности, готов поделиться с Вами инсайдерской информацией. Меня не обязательно делать слугой, чтобы извлекать пользу. В будущем можно будет получить значительно больше, и в перспективе — со мной очень выгодно дружить, мистер Вильерс, именно дружить. Вы один из первых, кто это узнаёт, — сказал я, пристально глядя ему в глаза. — Не стоит тратить ресурсы на слежку за мной, пытаться найти управу или угрожать. Если я вновь увижу возможности обоюдовыгодных транзакций, я сам свяжусь с Вами и, в свою очередь, буду открыт для встречных предложений. Ведь всё начинается с взаимного доверия, не так ли?

В ответ он задумчиво смотрел на меня несколько секунд, но затем вновь улыбнулся. А отец тоже не так прост, он не был разочарован моим отказом, думаю тоже успел проанализировать моё поведение и сделать выводы. Хотя, что это я удивляюсь, это же аристократ из древнего рода, пора привыкать. Мне с такими, как он, предстоит общаться очень часто.

— Крайне самоуверенно. Но это очень мудрые слова, для столь молодого человека. Доверие, говорите? Что же, пока Вы своими действиями, подчеркну, выдающимися действиями, для простого человека не давали повода в Вас сомневаться. Учту Ваши слова, но, как Вы обмолвились ранее, у Вас припасено ещё одно предложение, помимо тригнита?

Я аккуратно отхлебнул чая из чашки. Гадство! Всё ещё горячий! Ну вот, сжёг себе все вкусовые рецепторы во рту. А эти два английских индюка пьют, и им хоть бы хны. Даже успели, по разу каждый, подлить добавки из сервизного чайничка. Не удержался от того, чтобы поморщиться, и отодвинул от себя подальше это кипящее пойло.

— Совершенно верно. И вновь речь пойдёт о не менее ценной валюте для британских аристократов, чем деньги, если я сделал правильные выводы о местных нравах. Я имею в виду репутацию.

Отец с сыном практически синхронно кивнули, а я продолжил:

— Дело в том, что упомянутая ранее китайская банда имела глупость мне недавно напакостить. А я, как любой уважающий себя человек, крайне негативно отношусь к такого рода выходкам в свою сторону. Я решил не оставлять это оскорбление без внимания. Как Вы смотрите на то, чтобы у этого наглого синдиката в ближайшем будущем сменилось название и весь руководящий состав?

И тут брови моих собеседников поползли в верх. Я хищно осклабился и продолжил:

— Как, по Вашему мнению, отреагирует общественность на то, что пострадавший, не самый крупный и влиятельный английский род, поспособствует уничтожению достаточно сильной и известной преступной группировки? Как свет воспримет такую месть, которая очевидно находится за гранью Ваших возможностей? А теперь самое приятное: всё что от Вас потребуется — это снабжать меня информацией. Думаю, английскому дворянскому роду не составит труда собрать сведения, задействовав свои знакомства с теми, кто ведёт дела через Саутволд.

— И Вы с такой уверенностью об этом говорите, как будто подчинение крупного синдиката для Вас — плёвое дело, — задумчиво покачал головой глава.

— Это уже мои проблемы, мистер Вильерс, не Ваши.

— Как будем афишировать наше сотрудничество? — спросил Томас, сосредоточенно глядя на свою чашку, уже просчитывая возможные действия.

— Это как раз не проблема. Пригласим Ксандера на несколько светских мероприятий, пустим слухи. Да и пока будем собирать информацию, люди сами сделают выводы… — начал накидывать варианты его отец.

— К тому же, Боджинг Ху был лишь заказчиком, верхушкой айсберга. Можно ведь будет найти и всех причастных исполнителей, устроить экстрадицию… — выложил я на стол свой главный козырь.

Ооо, а господа то напряглись, аж стойку сделали. Ну всё ребята, вы теперь мои, сыграно как по нотам.

— И всё же, мы сильно рискуем, если заявим во всеуслышание о своих планах, а они в итоге провалятся… — сказал Ричард. — Нам нужно будет обсудить все плюсы и минусы на семейном совете, мистер Холланд, сразу дать ответ мы не можем.

— Я планирую заняться этим вопросом приблизительно через месяц, так что время у Вас есть. Моё дело предложить, следующий шаг уже за Вами.

Глава рода уверенно кивнул, тем самым откладывая этот вопрос и возвращаясь к предыдущему.

— Что касается тригнита: сразу всю партию реализовать не удастся, но я думаю мы справимся в течение месяца. Я заведу на Ваше имя отдельный счёт в интернациональном банке и отправлю бумаги на владение по тому же адресу, что и документы в прошлый раз, если Вам так будет удобно. По мере продвижения дела, станем переводить деньги, они будут поступать частями. И давайте обменяемся контактами, мы свяжемся с Вами, когда примем решение, мистер Холланд.

23
{"b":"772539","o":1}