– Отелло был мавром, – сказал я. – К тому же я не ревнив. Просто я так тебя люблю, что все остальное не существует.
– Обещаешь быть пай-мальчиком и быть обходительным с Фергюсон?
– Я с ней всегда обходителен, если она меня не костерит.
– Будь с ней обходительным. Сам подумай, у нас столько всего, а у нее ничего нет.
– Не думаю, что ей нужно то, что есть у нас.
– Такой умный мальчик и так мало понимает.
– Я буду с ней обходителен.
– Не сомневаюсь. Ты ведь такой милый.
– Она же не останется после ленча?
– Нет. Я от нее избавлюсь.
– И мы придем сюда?
– Конечно. А чего, по-твоему, я хочу?
Мы спустились вниз. На Фергюсон огромное впечатление произвел отель и великолепие ресторана. Хороший ленч мы сопроводили двумя бутылками белого капри. Граф, войдя в ресторан, отвесил нам поклон. С ним была племянница, чем-то напомнившая мне мою бабушку. Я рассказал про него девушкам, и Фергюсон мой рассказ изрядно впечатлил. Несмотря на то что роскошный отель был практически пустой, кормили нас хорошо, вино было отличное, и после двух бутылок все пребывали в прекрасном расположении духа. Кэтрин не надо было ничего другого. Она выглядела счастливой. Фергюсон развеселилась. И мне было хорошо. После ленча Фергюсон ушла в свою гостиницу. Сказала, что хочет прилечь после такого застолья.
Под вечер к нам в номер постучали.
– Кто там? – спросил я.
– Граф Греффи спрашивает, не сыграете ли вы с ним в бильярд.
Я достал наручные часы, положенные под подушку.
– Милый, ты хочешь пойти? – прошептала Кэтрин.
– Да надо бы. – Часы показывали четверть пятого. Я крикнул посыльному: – Скажите графу, что в пять часов я буду в бильярдной.
Без четверти пять я поцеловал Кэтрин и пошел в ванную комнату одеться. Завязывая галстук, я поглядел в зеркало и показался себе странным в гражданской одежде. Я подумал, что надо бы еще прикупить рубашек и носков.
– Ты надолго уходишь? – спросила Кэтрин. Она лежала такая красивая. – Не подашь мне щетку?
Я наблюдал за тем, как она расчесывает волосы, наклонив голову так, чтобы они падали с одной стороны. За окном было темно, а свет от лампы над изголовьем играл на ее волосах, шее и плечах. Я подошел и поцеловал ее, держа за руку, в которой была щетка, а ее голова откинулась на подушку. Я целовал ее шею и плечи. От избытка любви у меня кружилась голова.
– Я не хочу уходить.
– И я не хочу, чтобы ты уходил.
– Тогда я не уйду.
– Нет. Иди. Это же ненадолго, ты скоро вернешься.
– Мы поужинаем здесь.
– Иди же и возвращайся.
Я застал графа в бильярдной. Он отрабатывал удары и выглядел таким тщедушным при свете лампы над столом. Чуть поодаль, на ломберном столике, стояло серебряное ведерко со льдом, из которого торчали горлышки двух неоткупоренных бутылок шампанского. Увидев меня, Греффи разогнулся и пошел мне навстречу с протянутой рукой.
– Я так рад, что вы здесь. Вы любезно согласились со мной сыграть.
– Вы любезно меня пригласили.
– Как ваше здоровье? Я слышал, что вы получили ранение при Изонцо. Надеюсь, вы полностью оправились.
– Вполне. А вы здоровы?
– О, я всегда здоров. Но старею. Я стал замечать признаки старости.
– Не может быть.
– Да. Назвать вам один? Мне легче говорить по-итальянски. Я стараюсь себя дисциплинировать, но стоит мне устать, как я перехожу на итальянский. И я понимаю, что старею.
– Мы можем говорить по-итальянски. Я тоже немного уставший.
– Но если вы устали, то вам будет легче говорить по-английски.
– По-американски.
– Да. По-американски. Пожалуйста, говорите по-американски. Роскошный язык.
– Я практически не встречаю американцев.
– Вы, вероятно, по ним скучаете. Человек скучает по соотечественникам и особенно соотечественницам. Знаю по собственному опыту. Сыграем, или вы слишком устали?
– Не так уж я устал. Я скорее пошутил. Какой гандикап вы мне дадите?
– Вы много играли в последнее время?
– Вообще не играл.
– Вы хорошо играете. Десять очков из ста?
– Вы мне льстите.
– Пятнадцать?
– Хорошо, но вы у меня выиграете.
– Играем на деньги? Вы же предпочитаете играть на деньги?
– Пожалуй.
– Хорошо. Я вам дам восемнадцать очков форы, а играем по франку за очко.
Он показал классную игру, и даже с гандикапом, когда он набрал полсотни, я опережал его всего на четыре очка. Греффи нажал кнопку звонка и вызвал бармена.
– Будьте так добры, откройте одну бутылку, – попросил он. И обратился ко мне: – Небольшой стимул нам не повредит.
Это было ледяное, хорошее сухое шампанское.
– Перейдем на итальянский, не возражаете? Это моя слабость в последнее время.
Мы продолжили, делая пару глотков между ударами и изредка обмениваясь репликами на итальянском, так как были сосредоточены на игре. Когда Греффи выбил сотое очко, у меня с гандинапом было девяносто четыре. Он с улыбкой похлопал меня по плечу.
– Сейчас мы разопьем вторую бутылку, и вы мне расскажете о войне. – Он подождал, когда я сяду.
– Лучше о чем-нибудь другом, – сказал я.
– Об этом не хотите? Хорошо. Вы читаете что-нибудь?
– Ничего. Боюсь, вам со мной неинтересно.
– Неправда. Но читать надо непременно.
– А что вышло, пока идет война?
– Вышел «Le feu»[32] француза Барбюса. И еще «Мистер Бритлинг видит всех насквозь».
– Ничего подобного.
– Вы о чем?
– Он не видит всех насквозь. Эти книжки были в госпитале.
– Значит, вы все-таки читали?
– Да, но ничего стоящего.
– «Мистер Бритлинг» показался мне очень хорошим исследованием английской души, если говорить о среднем классе.
– Я ничего не знаю о душе.
– Бедняжка. Никто из нас ничего не знает о душе. Вы croyant?[33]
– По ночам.
Греффи улыбнулся и повертел бокал в руке.
– Я ожидал, что сделаюсь более набожным с годами, но почему-то этого не случилось, – сказал он. – А жаль.
– Вы бы хотели жить после смерти? – спросил я и тут же обозвал себя идиотом за неуместное слово. Но оно его не покоробило.
– Смотря как ты живешь. Мне моя жизнь очень даже нравится. Я бы хотел жить вечно. – Он улыбнулся. – Все идет к тому.
Мы сидели в глубоких кожаных креслах, а между нами стояли ведерко с шампанским и бокалы.
– Если вы доживете до старости, вам многие вещи покажутся странными.
– Вы мне не кажетесь стариком.
– Стареет тело. Иногда я боюсь, что у меня сломается пополам палец, как ломается ветка или кусок мела. А дух не стареет и не мудреет.
– Вы мудрый.
– Мудрость стариков – это великое заблуждение. Мы не становимся мудрее. Мы становимся осторожнее.
– Может, в этом и есть мудрость.
– Весьма непривлекательная мудрость. Что для вас самая большая ценность?
– Любимая женщина.
– Для меня тоже. Это не вопрос мудрости. Вы цените жизнь?
– Да.
– Я тоже. Ведь это все, что у меня есть. Не считая вечеринок по поводу дня рождения, – засмеялся он. – Вы, пожалуй, будете мудрее меня. Вы не закатываете вечеринки.
Мы попивали вино.
– Что вы думаете о войне? – спросил я.
– Думаю, что это глупость.
– Кто ее выиграет?
– Италия.
– Почему?
– Как более молодая нация.
– Что, все молодые нации выигрывают войны?
– На определенном отрезке времени.
– А потом?
– Они делаются старыми.
– И вы не считаете себя мудрым?
– Мой дорогой мальчик, это не мудрость. Это цинизм.
– По мне, так очень мудро.
– Не особенно. Я бы мог вам привести обратные примеры. Но, вообще, не так плохо. Мы допили шампанское?
– Почти.
– Может, нам пойти и еще выпить? Тогда я должен переодеться.
– Пожалуй, в другой раз.
– Вы уверены, что больше не хотите?
– Да. – Я поднялся.
– Надеюсь, вам будет сопутствовать большая удача, и вы будете очень счастливы и отменно здоровы.