Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Отвлёкся я что-то. Так все кузнечики разбегутся, оставив меня сегодня без обеда. Место тут хорошее, прыгающих и стрекочущих насекомых здесь много. С голода не помрёшь.

Наверное, все мои проблемы из-за того, что я не умею ориентироваться на местности. Если бы умел, вообще в этот мир не попал бы. Ну, а в этот раз не бродил бы столько времени по степи. Не может же быть она бескрайней?!

Хотя нет, во всём виновато моё любопытство! Вот зачем я вообще полез в ту пещеру? Алладином себя возомнил?

Кроме всего прочего, неприятный голос из сна теперь почему-то молчит и не подсказывает, куда идти и что мне делать. А я, чтобы его услышать, ведь готов хоть сотню комаров убить. Ну, или что ему там ещё нужно будет. Хоть и неприятно проваливаться в этот кошмар, но кое-какие подсказки благодаря ему я получал.

Несколько дней назад, в самом начале моего пути по степи, мне попался ручей, там я смог нормально утолить жажду в последний раз. Хотел продолжить путь вдоль него, чтобы выйти в более обитаемые места, чем бесконечная степь. Однако обитавшие возле него хищники, напоминающие австралийских диких собак динго, были против. Пришлось уносить ноги, благо хищники были сыты и не стали меня преследовать.

Так вот, после ручья жажду я утоляю с помощью стеблей травы, растущей здесь. Не знаю, как она называется, если выживу и вновь увижу Марона, обязательно у него спрошу. Но вот только стебель его напоминает стебель пучки: такой же трубчатый и полый. А в полостях этих часто есть несколько капель воды. Ими и довольствуюсь. На сколько хватит сил, столько стеблей и сломаю, столько воды и выпью. Но я совсем обессилил, так что пью мало, ем тоже. От этого силы теряю ещё сильнее. Ну а в качестве бонуса я отравился какой-то местной травой, решив пополнить рацион из кузнечиков растительной пищей.

Если через пару дней не выйду из этой безжизненной степи, то тут и останусь. Навсегда.

Глава 30 Каварл. Ополчение

Являясь высшими существами, катарианцы обязаны всячески способствовать поддержанию и подтверждению этого статуса. Каждый уважающий себя катарианец должен самосовершенствоваться и развиваться любыми доступными способами, а недоступные способы делать доступными. (Отрывок из Кодекса катарианцев).

— Вы расстроены из-за этого Саяна?

— Да, расстроена.

— Не переживайте, госпожа Мелисанда. Он сильный и у него сильный эйхо. Он наверняка смог переправиться и будет двигаться в Чивуак. Так что нам тоже нужно туда идти, если вы хотите с ним встретиться.

— Думаю, ты прав. Да и выбора у нас нет. Я не знаю, где его искать.

— Тогда идёмте. Нужно продолжать путь.

***

— Наконец-то мы выбрались из этих проклятых топей!

— Олаф, прекращай ныть, словно кисейная барышня. Это обычные болота, через которые мы с лёгкостью переправились.

— Шиара, это в твоём возрасте легко сидеть верхом на эйхо. А для меня любая дорога трудна и опасна.

— Не переживайте, в случае чего Марон сдерёт с дерева кору, разотрёт в порошок, смешает с медвежьим дерьмом и вылечит вас.

Компания рассмеялась. Тут Терн, едущий впереди всех, слез с животного, увидев что-то впереди.

— Что там?

Через несколько мгновений, осмотрев местность, чернокожий лучник произнёс:

— Кто-то останавливался здесь на ночлег, сушил одежду. Один человек. Что-то напугало его, и он убежал. Вижу пятна крови. Тут какая-то книга и мужская одежда.

— Это он.

— Откуда ты знаешь, Шиара? Неужели ты думаешь, что во всём мире только Саян мог где-то потерять эйхо, затем вымокнуть в болоте, а потом забыть свои вещи?

— Ну да.

— Хм. Возможно, она права, — задумчиво сказал Терн. — Эта одежда вполне соответствует тому описанию, что поведал нам тот странный человек в Олоде.

— Значит, он где-то рядом. Терн, ты сможешь найти его по следу?

— Думаю, нет. Он был здесь несколько дней назад. Следы смыло дождём. Но думаю, если он смог убежать от опасности, то отправился на юго-восток. Лучше будет и нам отправиться в Чивуак. Возможно, встретим его по пути, а если нет, то встретимся в городе.

— Наверное, ты прав. Идём. Главное, чтобы с ним не случилось ничего плохого.

***

Всех катарианцев, как я и хотел, мы вооружили деревянными копьями с обожжёнными наконечниками. Таким же оружием, только вдвое короче и тоньше, мы вооружили гоблинов. По вечерам я обучал свой отряд азам боевого мастерства. Когда доберёмся до места назначения, то переплавим один из мечей в полноценные наконечники для копий.

Когда мы прибыли в Чивуак, то у нас уже был не балаган на колёсах, а относительно слаженный отряд. Эйлония оказалась той ещё дырой, насквозь провонявшей тухлой рыбой. Страна была мало населена, основную часть населения составляли люди, хотя несколько раз нам попадались и тигролюди.

Войдя в Чивуак, мы увидели множество разорванных людских тел. Местами всё было залито кровью. Неподалёку от городских ворот полз раненый. Однако всё это не мешало наброситься на нас толпе попрошаек. Они просили подать им на жизнь, якобы от этого нас благословят духи предков и нас будет ждать удача. Но, увидев в нашей компании гоблинов, попрошайки от нас отстали, ведь любой нормальный, разумный знает, что у гоблинов денег не бывает, а кроме того они ещё и украсть твоё могут.

— Благословенные земли!

— С чего ты взял, Пад?

— В легендах говорится, что там сильновкусно пахнет!

— Тебе что, нравится запах тухлой рыбы?

— Ммм…

— Ясно.

Возле одного из мёртвых тел плакали две женщины. Мимо нас проехало несколько телег с огромными и уродливыми чёрными телами тварей роя. Похоже, недавно здесь было сражение. Невысокие деревянные стены города плохо защищали против столь опасных существ.

— О, смотри! Ящеры! Круто! — двое чумазых мальчишек уставились на нас и заворожено смотрели.

— Дети, где мне найти старосту этого городка?

— Он разговаривает, прикинь!

— А ты что думал, рычать будет? Конечно, разговаривает.

— Только нету у нас больше старосты — сожрали его.

— А кто же теперь главный в городе?

— Да никого нет. Каждый сам по себе.

— А как вы защищаться будете, когда рой снова в город нагрянет?

— Так мы и не будем. Сейчас кто может, вещи собирает да на север подаваться будет, в Гарк. Вся Эйлония скоро канет завру под хвост из-за этих тварей, что уж про наш городок говорить!

Дети собирались куда-то убежать по своим делам, но я их окликнул:

— Подождите. А сюда приходил кто-нибудь в последнее время? Кто-нибудь вооружённый?

— Вооруженные нет. А вот такие оборванцы, как вы, были. Идите прямо по улице, через рынок, они в конце её расположились в палатках. Не ошибётесь. Городок у нас небольшой, три улочки всего.

— А что вам известно о рое?

— Они большие и мерзкие. Броню у них сложно пробить, вот и всё.

— Благодарю вас, человеческие детёныши.

Я бросил детям по медной монетке в благодарность за информацию. Всё равно на них ничего толком не купишь, а им может быть пригодятся. Ситуация была непонятной, а толком прояснить её было некому. С чудовищами из роя я никогда не сталкивался до сегодняшнего дня. Только слышал невразумительные слухи. Когда хитрый шпион Олода подталкивал меня отправиться сюда, я думал, что придётся иметь дело с какими-то огромными насекомыми, которых без труда удастся уничтожить, и я смогу продолжить свой долгий путь к трону. Но когда я оказался на месте, то вопросов было больше, чем ответов. Откуда ждать врага? Когда? Много ли тварей в рое?

Мы отправились дальше по улице мимо опустевших палаток торговцев. Чивуак был немного странно выстроен. Город находился внутри шестиугольника деревянных фортификаций. Внешний ряд домов был вплотную пристроен к укреплениям так, что фортификации являлись одной из их стен домов. Не самое удачное решение, на мой взгляд.

49
{"b":"748159","o":1}