Литмир - Электронная Библиотека

— Мы отлучимся только пару дней, — говорю я Гаррету, потягивая кофе. — Вернемся в понедельник вечером, а пока нас нет, ты проведешь время со своей бабушкой.

Он хмурится еще сильнее.

— Я не хочу, чтобы вы уезжали.

Рэйчел протягивает руку, поглаживая его ладонь.

— Мы вернемся прежде, чем ты соскучишься. А во вторник, так как у тебя будут каникулы, возможно, мы устроим ночь кино.

Гаррет улыбается.

— В самом деле?

— Да, и ты можешь выбрать фильм. А в среду, я думаю, мы пойдем утром в бассейн. Твой папа приедет домой в полдень, так что вы двое сможете поиграть в футбол, пока я буду готовить ужин ко Дню благодарения.

— А в пятницу мы поставим и украсим ель? — с придыханием спрашивает он.

Рэйчел с улыбкой кивает.

— Конечно, это же наша традиция. Мы всегда украшаем ель на следующий день после Дня благодарения.

— А я уже купил тебе новую игрушку, — говорю я жене. Я все еще покупаю их для Рэйчел каждый год. — Отдам, когда мы вернемся.

— Мама, а когда я получу свою игрушку на ель?

— Как насчет следующей субботы?

— В этом году я хочу гоночную машину.

Рэйчел всегда берет Гаррета с собой по магазинам, чтобы выбрать ему игрушку. Еще одна наша традиция. У нас их много, особенно на праздники. Гаррету и мне нравится, это сближает нас как семью, так как большинство традиций уникальны и придуманы Рэйчел.

Официантка приносит наш заказ, и Гаррет и Рэйчел делают то, что и всегда, пытаются заставить меня заказать блины. Я смеюсь и отказываюсь. Это никогда не сработает.

— Божественно вкусно, — стонет Рэйчел, медленно жуя блины с закрытыми глазами.

— О-о-о, да-а-а-а-а. — Гаррет подражает ей во всем, при этом хитро поглядывая на меня одним глазом.

— Хорошая попытка, — признаю я. — Но провальная.

Они вдвоем смеются и возвращаются к завтраку.

Мне не очень нравится эта закусочная, но я люблю приходить сюда с Рэйчел и Гарретом. Я люблю видеть их такими счастливыми, проводить с ними время. Семейная традиция с двумя людьми, которых я люблю больше всего на свете.

 ГЛАВА 19

РЭЙЧЕЛ

— Тебе еще что-нибудь нужно, Чарльз? — У меня уже подготовлены мука, сахар и другие ингредиенты для выпечки печенья.

— Нет. Думаю, что все уже готово. — Он широко улыбается.

Мне нравится Чарльз, он хороший человек. Я познакомилась с ним много лет назад на мероприятии, которое он обслуживал. Еда была настолько вкусной, что я взяла его визитку и нанимала его для приготовления ужинов на нескольких благотворительных мероприятиях, в которых принимала участие. Он также организовал несколько вечеринок, я проводила здесь, в доме, последнюю вечеринку по случаю дня рождения Гаррета и три барбекю с соседями. Он так часто бывает в нашем доме, что почти стал членом семьи. Гаррет его обожает, потому что Чарльз может говорить с ним о спорте часами.

— Чарльз! — Гаррет бежит на кухню и с разбегу врезается в мужчину.

— Привет, Гаррет. — Чарльз смеется, приобнимая его за плечи. — Ты готов к игре?

— Да уж, гляди. — Он отступает, затем подпрыгивает и делает вид, будто закидывает мяч в корзину. — Ты видел, как высоко я прыгнул?

Чарльз улыбается.

— Это было здорово, так что продолжай практиковаться, и станешь играть как профессионал.

— Ты придешь на мою игру после Дня благодарения? Я не знаю, когда точно, но мама в курсе.

— Я должен проверить свой график, но, если мне не нужно будет работать, тогда да, обязательно приду.

— Детали я сообщу тебе чуть позже, — обещаю я Чарльзу.

Он кивает мне, затем снова смотрит на Гаррета.

— Эй, дружок, я тебе кое- что принес. — Чарльз протягивает ему бумажную коробку. — Они для твоей сегодняшней игры.

Гаррет открывает коробку, внутри дюжина сахарного печенья, украшенного так искусно, что оно похоже на баскетбольные мячи.

— Мама, смотри! — Гаррет с восторгом демонстрирует мне одно из печений.

— Спасибо, Чарльз, — от всей души благодарю я мужчину. — Очень мило с твоей стороны.

— Я готовил сахарное печенье для одного мероприятия, и у меня осталось немного теста. Я и подумал, что Гаррету может понравиться такой подарок.

— Он и мне нравится, — говорю я. — Люблю сахарное печенье. — Забираю коробку у Гаррета, кивая головой на лестницу. — Дорогой, иди наверх и возьми свою спортивную сумку. Нам пора идти.

Чарльз смотрит, как Гаррет убегает.

— Он такой хороший мальчик.

Я улыбаюсь.

— Да, так есть. А что ты делаешь на День Благодарения?

— Обычно еду к своему брату в Вермонт, но в этом году он уезжает, поэтому останусь здесь.

— Ты должен провести День Благодарения с нами.

— О нет, я не хочу испортить вам праздник.

— Ты ничего не испортишь, откуда такие мысли? Я всегда готовлю огромное количество еды, так что на всех хватит. Будут только Пирс, Гаррет, я и родители Пирса.

Чарльз обдумывает мое предложение.

— Но вы должны позволить мне помочь с ужином.

— Согласна. Хочешь заняться начинкой?

— Ну, я же повар, так что да.

Входит Пирс.

— Рэйчел, нам нужно идти, иначе мы опоздаем.

— Да, я просто жду Гаррета. Он наверху забирает свою спортивную сумку. — Я подхожу к мужу. — Чарльз присоединится к нам на ужин в День Благодарения.

Пирс улыбается Чарльзу.

— Это хорошо, я рад. — Тут он смотрит на меня. — Ты же предупредила его насчет моих родителей, верно?

Я виновато прикусила губу.

Пирс смеется еще громче и смотрит на Чарльза.

— Если бы ты сейчас встретил моих родителей, то мог бы передумать, особенно если поближе познакомишься с моим отцом.

Чарльз с усмешкой кивает.

— Я уверен, что все будет хорошо.

К нам присоединяется Гаррет, держа на плече свою спортивную сумку. - Я готов.

Мы идем на его баскетбольный матч, и когда возвращаемся домой, уже приехала Элеонора. Чарльз убирает на кухне, печенье уже в коробках и скоро за ним придет женщина, координирующая продажу выпечки. Я прощаюсь с Чарльзом, напоминаю про ужин и отдаю оговоренный гонорар за его работу.

После мы с Элеонорой обсуждаем наши дальнейшие действия. Раньше она никогда не оставалась в нашем доме на несколько дней. Мы с Пирсом обычно отводили Гаррета к ним, но на этот раз он пожелал остаться дома, поэтому она согласилась приехать.

— Сразу же звоните, если возникнут какие-либо вопросы, — говорю ей я. — Телефон выключать я не буду.

— У нас все будет хорошо, не так ли, Гаррет?

— Да, — обещает он, подходя ко мне.

Элеонора улыбается.

— Что ж, позволю вам попрощаться, а сама поднимусь наверх, распакую вещи.

Едва она ушла, как Гаррет тут же меня обнимает.

— Не уезжай.

В его голосе столько грусти, он так крепко обнимает меня, что я начинаю волноваться. Обычно он первым заканчивает наши объятия, но на этот раз все наоборот, мне приходится это сделать. — Разве ты не хочешь провести время со своей бабушкой?

— Да, но я не хочу, чтобы ты уезжала.

Я осторожно отступаю, чтобы видеть лицо Гаррета. Он нахмурился, а глаза мокрые. Я приседаю и беру его за руки. — Солнышко, что случилось? Почему ты так расстроился?

— Я не знаю. — Гаррет фыркает, и по его щеке бежит слеза. Он тут же вытирает ее тыльной стороной ладони и повторяет. — Я просто не хочу, чтобы ты уезжала.

— Поездка продлится всего пару дней. — Видя его таким печальным, я стараюсь не плакать, но мое сердце буквально разрывается.

— Почему папа не может поехать без тебя?

Я не могу сказать Гаррету истинную причину нашей с Пирсом поездки. Правда в том, что он мог бы поехать и один, но я поеду с ним, потому что на эту дату приходится наша годовщина свадьбы. Настоящей, а не той, что мы сыграли в марте по требованию его родителей. Гаррет знает только о ней, мы с Пирсом не говорили ему, что мы сбежали и поженились в Вегасе. Когда он станет старше, мы все расскажем, но сейчас он еще слишком молод, чтобы понять.

49
{"b":"737857","o":1}