Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так, постараемся не впадать в панику и думать логически. Девственность ему моя понадобилась… а еще он не будет меня убивать, потому что со мной умрет Лирити, а он не хочет ее смерти, он хочет власти. Подчинить голос драконицы… девственница… Этот скот собирается меня ритуально изнасиловать.

Глава 60

Там же, в обители, нас учили прятать острые предметы в одежде и волосах так, чтобы их было трудно найти и легко достать. Но увы. Я непозволительно расслабилась, попав в верхний мир. Кинжала у меня не было. Зато были заточенные до остроты шила палочки в волосах. И хотя перед переходом в верхний мир я обрезала волосы по плечи, здесь они как-то ненормально быстро отросли почти до прежней длины, приходилось собирать их в прическу.

Вообще-то палочек было три, но этот гад, пока таскал мое бессознательное тело и наверняка его обыскивал, две из них то ли вынул, то ли потерял. Те, что торчали из пучка на затылке, более длинные и украшенные резными навершиями.

А вот третья, спрятанная под пучок, осталась на месте. Она, собственно, туда без особой секретности была пристроена, просто вместе с кожаным овалом держала собранные волосы. А еще она была черная, под цвет моих волос. Жаль, что короткая… зато раздвоенная. Достать, правда, ее было потруднее. Но сейчас такие мелочи не могли меня остановить.

Главное — суметь медленно, незаметно, все еще не выпуская из руки веревку, которой он меня привязал, дотянуться до затылка и, выдирая острую шпильку вместе с волосами, не морщиться и не делать резких движений.

Мгновение — и я перехватила свое единственное оружие заученным хватом так, что если не знать — не заметишь. А руку вернула в веревочную петлю. И затаилась.

У меня будет только один шанс, и я не должна его упустить. В моем положении бить взрослого мужчину в грудь, в спину или в живот — глупости. У меня не хватит сил, а кроме того, для такого удара нужно совсем другое положение руки.

Всего один шанс… всего один. Я целительница. Я умею спасать жизнь. Но я знаю и как ее отнять. Главное — не струсить в последний момент.

— Я помню свой долг жизни, милашка. — Сумасшедший лорд закончил свои художества и встал прямо надо мной. — Не то чтобы я верил в какие-то там кары, раз уж ты отрезана от драконьей силы и не получишь ее больше без моего дозволения. Но совсем неблагодарным скотом я быть не хочу, так, знаешь, просто из родовой чести. Этот ритуал одновременно является и брачным. Как только я овладею тобой, наш брак будет считаться заключенным и ты станешь моей женой. Уж поверь, я буду хорошо обращаться с такой красивой и нежной куколкой, но воли тебе, естественно, не дам. Будешь украшать мой дворец, рожать наследников и радовать меня, то есть заниматься тем, чем положено заниматься правильной женщине.

У меня было что ему сказать, вот честно. В другое время я, возможно, и не сдержалась бы. Но сейчас холодная сосредоточенность накрыла меня как щитом, я чувствовала себя одновременно ледяной статуей и змеей, затаившейся перед прыжком.

Лорд Шнаер начал выводить какой-то напев на незнакомом языке, застыв надо мной с раскинутыми руками. Краем глаза я видела, как в такт его словам начинают шевелиться линии узора, выложенного вокруг меня, и с трудом удержалась от крика: это было так похоже на ритмично дергающийся клубок змей или червяков, что я даже бояться забыла, потому что к горлу подкатила тошнота.

А проклятый «властелин всего» тем временем, не прекращая читать заклинание, начал… раздеваться. Фу… голым мужским телом меня не удивить, к тому же, объективно говоря, лорд не был уродом — поджарый, мускулистый. Но такой противный — даже хуже своих червей.

«Спокойно! — мысленно скомандовала себе я. — Сосредоточься. Дыши на счет. Вспоминай, чему учили. Всю концентрацию в запястье и пальцы».

— Тебе даже не будет больно, маленькая красивая куколка. — Обнаженный мужчина встал на колени рядом со мной и рывком разодрал мою блузку, а потом и пояс штанов.

«Раз-два-три-четыре…» — мерный отсчет внутри меня звучал как на тренировочной площадке, где под этот речитатив нас учили натягивать тетиву. «Минимум до двенадцати, девчонки, и не лениться! Наибольшее напряжение!»

— Моя маленькая девочка… мой ключ к миру… — Лорд лег на меня сверху, но еще не совсем — нависал на вытянутых руках, глядя мне в лицо пьяными от скорого триумфа глазами. — Моя дра…

Удар!

Это было так страшно, что я закричала. Кровь из пробитой артерии била фонтаном, заливая палубу, меня и самого лорда. Неудачливый владыка мира дергался и хрипел. То пытался зажать рану и выдернуть заколку, то тянул руки к моему горлу — ему явно хотелось придушить меня напоследок.

Не успел, конечно. Я подарила ему быструю смерть, хотя он этого не заслуживал. Но я еще меньше заслуживала того, чтобы здоровенный бугай корчился в агонии, лежа на мне. Сама не знаю, каким усилием мне удалось освободить вторую руку и с криком отпихнуть от себя слабеющее тело.

А потом я долго-долго сидела на мокрых досках, кутаясь в разорванную рубашку и даже не пытаясь умыться, хотя кожу противно щипало и стягивало. Смотрела, как над голыми мачтами медленно выцветает ночь. И ни о чем не думала.

Просто застыла, как маленькая мушка в древней драгоценной смоле с севера.

Не знаю, когда я начала приходить в себя. Поняла это, только почувствовав боль в горле: руки сами пытались сорвать проклятую «драконью удавку» — узкий кожаный ошейник с шипами и спускающимся на грудь кожаным языком.

Удавка не поддавалась. Я не нашла ни замка, ни узла. Она была сплошная и очень прочная. Ни очищенной от крови шпилькой, ни ножом убитого лорда проколоть или разрезать ее не удалось. Я только сама исцарапалась.

Но сдаваться было рано, так что пришлось встать, кое-как умыться соленой морской водой — я нашла привязанное веревкой к борту корабля ведро — и привести в порядок одежду. И исследовать корабль.

Не знаю, почему я не боялась встретить подельников лорда. Словно что-то подсказывало мне, что на корабле, кроме меня, больше нет никого. Никого живого.

Я оказалась права. Больше десятка взрослых мужчин обнаружились в самой большой каюте, они сидели за столом. И были мертвы. Судя по некоторым признакам — их отравили.

Среди них были и стражи острова, и, судя по всему, пришлые моряки. М-да, лорд Шнаер ни с кем не собирался делить мировое господство. И не боялся остаться в открытом море на неуправляемом корабле со спущенными парусами. В одиночестве. Конечно, ведь в его власти были бы все гураи острова, так что он явно намеревался улететь отсюда с помпой.

А вот у меня таких привилегий больше не было. Удавка дракона надежно отрезала меня и от силы, и от Лирити. Я не могла позвать на помощь, не могла никому сообщить, где я. Положим, был шанс продержаться какое-то время. Трюмы корабля были полны припасов и пресной воды. Но это везение до первого шторма. Управлять кораблем я не могу и плавать не умею, так что, когда это судно пойдет ко дну, с ним отправлюсь и я.

Глава 61

— Мне очень жаль… — Сириан смотрел в сторону. — Но мы ничего не можем сделать. Ее нет на острове, это значит, лорд был в сговоре с кем-то из купцов. У нас нет кораблей, чтобы преследовать ее в море. Как жаль, что переход из другого мира всегда ставит на человека метку недобрых помыслов, как с тобой было. Сразу всем понятно — шадаг. А вот если он тут уродился, сволочь, то пока не проявит гнилую свою натуру — не узнать.

— А гураи? — внешне спокойно спросил Лильрин, пропустив мимо ушей всех этих «шадагов» и «сволочей». Что проку сожалеть о том, чего не исправить?

— Маирис может говорить с Лирити, но пока еще эта связь очень слабая. Она не сможет приказать ящерам лететь над морем, если сама не будет на спине одного из них. Но мы не можем сейчас рисковать единственной светлой, у которой есть связь с хозяйкой, понимаешь?! Мы все зависим от нее, и… и общим собранием жителей острова было решено не отпускать Маирис из коллегии, хотя сама она рвется на поиски.

50
{"b":"704966","o":1}