Литмир - Электронная Библиотека

— Никого, — мрачно оглядывая пустые коридоры, сказала воительница.

— Откуда такое удивление? Мы же для изучения всех особенностей планировки и пришли на три часа раньше начала рабочего времени.

— Я привыкла работать в непосредственной близи от своей госпожи. Вот чего её здесь нет?

— Ей такие заботы без надобности.

— Конечно. Вечно у неё какие-либо иные дела, когда я активно работаю…

Зазвенел сигнал звонка на телефоне. Дайна аж чуть не подпрыгнула под потолок от достаточно тихой и нежной мелодии. Для неё все технические вызовы являлись чем-то сродни неожиданного удара электрошокера.

— Дорра, чего там у тебя за бездна?! — нервно вопросила она.

— Мне крайне не нравится ситуация.

— Что тебе не нравится? Мы же только выдохнули спокойно!

Выводом госпожи Пелагеи из стазиса повелитель занимался лично. Изображая из себя риелтора, он помог женщине корректно уложить в мыслях осознание о гибели её семьи, проверил работу искусственных воспоминаний, снабдил достаточным количеством финансов путём лже-продажи родительской квартиры и, попутно, сам хорошо развлёкся. Во всяком случае, он выделил больше двенадцати часов из своего плотного расписания на актёрскую игру и не выглядел удручённым из-за этого. Казалось бы бред, но Дайну поразило его решение до крайности. Она стала ошарашена фактом, что демон его ранга занялся перевозкой своего первого заместителя. Он усадил женщину в машину и лихо «подбросил» её из родного города до нынешнего места жительства. Честно, это занятие заняло даже больше времени, чем последующее выражение благодарности за такой «героический поступок», начавшееся с банального приглашения «на чай».

… И это при том, что повелитель обговаривал с Дагна иной ход событий!

Нет, определённо за жизнь человека в компании повелителя пока переживать не следовало, но сам факт нарушения ранее оговоренного плана негативно повлиял на донельзя нервничавшую воительницу. Что теперь могло пойти не так? Снова не так!

— Повелитель не успел переместиться в Ад. Мне видно, что его накрыл сторонний купол.

— Сможешь считать внутреннюю информацию?

— Он такой мощи, что даже пробовать не стану.

Ого! Что же там творится?

— А что наш объект?

— Дарина подсказывает, что смотрит в окно, но, конечно, человек ничего не видит.

— Не допусти, чтобы она стала свидетелем чего-нибудь не нужного. Воздействуй на её телефон. Пусть зазвонит будильник! Всё равно ей уже пора ко мне на работу собираться.

— А нам что?

— Как это что? Её охранять! — возмутилась Дайна. — Но одним глазом поглядывай на купол. Вдруг что разъяснится?

— Да разве кому-то тут что-либо не понятно? Повелителю просто-напросто начали выражать недовольство из-за рефаима, — влезла в разговор Дана, пододвигаясь к телефону и повышая голос так, чтобы все сёстры смогли услышать её флегматичное разъяснение. — Вряд ли господина Аворфиса устроит новый узор в семейной карте, вот он и даёт об этом знать. Во всей неприглядной красе. Как говорится, коль вся родня чортанки, то к Князю не приблизишься. Он такой же, как и его предки — терпеть неприглядных родственников не станет.

— Э-э-э… Как тут прервать связь, Дарина?

— Потерпит, — гордо задрала подбородок Дайна. — Все рефаимы кровь от крови демонов. Мы их наследие. Мы их живорождённые дети, а не химеры какие-то или нечисть! Мы созданы чистым соединением плоти, и не признавать нас тоже самое, как сверкать голым задом в полной уверенности, что ягодицы прикрывает одежда.

— По-моему, сюда, — донёсся тихий шёпот Дарины, но звонок так и не прервался.

— Кто думает об этом, сестра? — позволила себе хмыкнуть Дана. — Высшие ради рисунка карты готовы и чистокровных демонов убивать. Всем нам известно какая судьба должна была постигнуть повелителя, а разве он недостоин своих должностей? Не, господин Аворфис об этом и не задумается. У него появилась рациональная причина пойти по головам и самому стать наместником. Шикарный карьерный взлёт! Идеален для тех, кто дорожит своим родом так, что готов искоренять его под корень ради собственной выгоды.

Послышался грохот, как если бы что-то упало, а после этого и негромкий знакомый голос:

— Нет. Я просил бы вас не портить технику и дать мне дослушать стороннее мнение до конца.

— Господин Аворфис? — похолодела Дайна и, поглядев на Дану, поняла, что кое-кому намного хуже, чем ей. Сестра побелела как полотно.

— Вы верно поняли, — судя по усилившемуся звучанию, телефон подняли с земли. — С кем именно из Дагна я разговариваю?

— С Кхалисси Дайной, — решив не открывать «соучастницу», только и сказала она.

— В будущем будьте аккуратнее в использовании человеческих устройств. Они рассчитаны не только на индивидуальное использование.

— Благодарю за предупреждение, господин Аворфис.

Звонок прекратился, и Дайна вытерла рукой липкий пот со лба.

— Знаешь, Дана?

— Что знаю?

— Не представляю как, но нашему клану нужно срочно учиться телепатии. Иначе я скоро поседею. Стану белее, чем Дагенна.

Глава 11

Хотя местность очерчивал особо мощный контур, строго запрещающий телепортацию в ограниченном им радиусе, Аворфису он не помешал ни из соображений морали, ни из соображений нежелательных последствий и, уж тем более, ни из соображений энергозатрат. Всё-таки, несмотря на спокойный уравновешенный характер и стойкое уклонение от любых поединков (да и конфликтов в принципе!), никогда не следовало забывать, что этот демон сын самой Ашенат. Его внутренних сил хватило бы и на троих Высших не самого последнего порядка.

— Это недозволительно! — закончил свою речь разъярённый Дзэпар и только затем пристально и зловеще посмотрел на телепортировавшегося незваного гостя. Однако вместо того, чтобы дать сеньору выразить новое недовольство, Ал’Берит продолжил разговор:

— Всё скрывалось в силу понятных вам обстоятельств. Я ожидал противодействия и готовился к нему. Имей вы схожие стремления, то…

— Схожие стремления?!

— Я не могу дозволить рождения обра, — всё тем же ровным тоном ответил он.

— Но вы определённо можете дозволить себе не рождение рефаима в принципе… Господин Аворфис, — обратился герцог к стороннему присутствующему, — поддерживаете ли вы меня в утверждении, что никакая мораль не вынуждает нашего виконта так искривлять семейную карту? Или мне и правда изменяет память, и я упустил исторически важный момент, когда убийство людей вдруг стало действием предосудительным?

— Подобное более, чем допустимо. Намеренное устранение будущей матери это не намеренное прерывание жизни плода.

— Видите, Ал’Берит? Ваши стремления держатся только на собственном нежелании уничтожать эту женщину!

— Или нежелании осуществлять убийство служащего третьего ранга, — напомнил наместник о принадлежности госпожи Пелагеи к государственным лицам. — Прошу вас проявить большее спокойствие, Ваше высокопревосходительство. Не скажу, что это не затрагивает ваши интересы, конечно, но смею заметить — линия рода, к которой я принадлежу, достаточно далека от вашей, чтобы иметь для вас столь яркое значение.

— Сказанное верно, — сухо подтвердил Аворфис так, словно являлся судьёй. — Любой поединок между вами по данному вопросу не будет нести оттенок личного характера.

— О чём вы? Какой поединок? — в показном удивлении высокомерно приподнял три брови из шести Дзэпар. — Я не желаю выказывать своё мнение о падении Хранителя летописей и Главного архивариуса Ада таким образом. И, собственно, вообще не желаю оказывать какое-либо влияние на ситуацию чем-либо, помимо этого разговора. Ваше бестактное нарушение приватной беседы совсем не требовалось, господин Аворфис. Хотя бы потому, что моей целью являлось напомнить Его превосходительству о вероятных последствиях именно вашего недовольства. А также того, что над ним стоит предостаточно куда как более влиятельных лиц, нежели я. И поверьте, во мне нет никакого стремления переходить им дорогу в намерении обозначить, как много должна значить для служащего его ранга репутация!

33
{"b":"701651","o":1}