её мысли прервал появившийся на пороге взволнованный лакей:
– Слава богу!
Выражение его лица тотчас изменилось, когда он увидел посетителей.
– Я думал, прибыл сэр Ричард Крофт. Уходите, хозяева не принимают.
Врач леди Давентри! Пока Джулия раздумывала, должна ли настойчиво требовать впустить их, по всему дому эхом разнесся ужасный крик. Молодой лакей почти перестал дышать и выглядел так, словно был готов удрать.
– Леди Давентри рожает? – спросила Джулия резко.
– Да, и это чертовски страшно. Думаю, она умирает.
При следующем крике лакей съежился:
– Лорд Давентри поехал разыскивать сэра Ричарда Крофта.
– Я – повитуха. Мы с леди Давентри обсуждали её беременность.
Джулия прошла в дом, словно имела на это полное право.
– Но… но… – неуверенно бормотал лакей, не зная, что предпринять.
Рендалл положил руку на спину Бенджамину, и они вошли за Джулией.
– Благодарите бога, что прибыла опытная повитуха, – раздраженно бросил майор. – Предполагаю, леди Давентри находится в своих апартаментах?
– Да, но…
– Я знаю дорогу, Джулия, – обратился майор к жене, не обращая внимания на протесты слуги.
– Может, ты хочешь остаться здесь? – оглянулась она на Бенджамина.
– Я тоже пойду, – сжав челюсти, решил мальчик и последовал за ними вверх по лестнице.
Провожатый не требовался, достаточно было идти на крики боли леди Давентри. Поднявшись на второй этаж, Джулия повернула налево и чуть ли не бегом двинулась по коридору. Рендалл распахнул самую последнюю дверь, и Джулия шагнула в комнату.
В центре громоздкой кровати с балдахином на запачканных кровью простынях билась в схватках леди Давентри. Бледная до синевы служанка беспомощно держала графиню за руки.
– Не путайтесь под ногами, – приказала Джулия. – Алекс, я тебе скажу, если понадобится помощь. Бенджамин, беги к лакею за бутылкой бренди и кипой чистых полотенец.
Когда все ринулись исполнять её распоряжения, Джулия приблизилась к кровати. Огромные пятна были скорее розовыми, чем красными. Значит, отошли воды, и началось кровотечение. Выглядело всё ужасно, но опыт подсказывал, что на вид это хуже, чем на самом деле.
– Леди Давентри, это Джулия, – произнесла она самым успокаивающим тоном. – Теперь всё будет хорошо.
– Слава богу, вы пришли!
Началась очередная схватка, и Луиза сжала ладонь Джулии. Лицо роженицы перекосилось от боли.
– Пожалуйста, помогите мне. В этот раз всё по-другому.
Сейчас она была не графиней, а отчаявшейся, испуганной женщиной.
– Я умираю?
– Нет, вы не умираете, – твердо заявила Джулия. Заметив на стоящем рядом столике таз с водой и тряпочку, Джулия смочила ткань и вытерла пот с глаз и щек Луизы.
– Я повитуха, – обратилась она к служанке. – А вы?..
Женщина была того же возраста, что и графиня. Теперь, когда появился сведущий человек, она постаралась взять себя в руки.
– Я – Хейзел, горничная графини. Просто не представляю, что делать. Когда рождались другие дети, доктор всегда приходил заблаговременно.
– Как давно у миледи начались схватки?
– Я… я не уверена, мадам. Может, с час? – задумалась горничная. – У миледи отошли воды, и почти сразу началось кровотечение. Сегодня у нас слуги отдыхают половину дня, поэтому в доме никого не найдешь. Его сиятельству пришлось самому отправиться за помощью.
Леди Давентри застонала от очередной схватки, и Хейзел встревожено добавила:
– Миледи ужасно трясет. Всё, что я могу делать – это удерживать её неподвижной.
– Во время родов женщина не в состоянии оставаться неподвижной, – заметила Джулия. – Луиза, до этого ваши дети быстро появлялись на свет?
– Да.
Графиня не сводила глаз с Джулии, но теперь она выглядела не настолько напуганной:
– Мой младший сын родился спустя всего пару часов.
– Вы очень удачливая женщина, – восхитилась повитуха. – Позвольте мне вымыть руки в этом тазу, а потом я вас осмотрю. Я всегда тщательно мою руки, когда принимаю ребенка. Повитуха, которая меня обучала, говорила, что это не повредит и даже поможет, так как чистота сравнима с набожностью. И она была права. Миссис Бенкрофт почти никогда не теряла мать или дитя.
Джулия мыла руки и не прекращала говорить, обволакивая графиню теплыми успокаивающими словами, отвлекая её от страхов. ещё одна полезная хитрость, которой научила её миссис Бенкрофт: если роженица не думает о смерти, у неё больше шансов выжить.
Джулия хорошенько оттерла ладони и сказала:
– Сейчас я вас осмотрю, Луиза. Это несколько унизительно, но у вас родилось трое здоровых крепких малышей, поэтому вы знаете, что такое роды.
– Да… а-а-а!
Луизу сотрясла новая схватка, и роженица стиснула руку Хейзел так, что у той побелели суставы.
– Скоро всё закончится, – успокоила Джулия. – Очень скоро. Помните, ваше тело знает, как приносить младенцев, что подтверждают ваши прекрасные дети. Ребенок решил появиться на несколько недель раньше, значит, он меньше весит, и вам будет легче.
Мир сузился до Луизы в запятнанной кровью постели, пока Джулия ощупывала опытными руками вздутый живот женщины. Она свела брови, обнаружив твердый шар младенческой головки наверху, а не на входе в родовой канал.
– Ребенок… мертв? – заметив выражение её лица, испуганно спросила графиня.
Джулия почувствовала толчок в левую ладонь.
– Нет, он только что пихнул меня и очень даже решительно. Но малыш повернут так, что идет ножками. Вот поэтому вы и чувствуете разницу.
– Ножками вперед? Это ведь плохо? – ахнула Луиза, задыхаясь.
– Не обязательно. Как я уже сказала, тело само знает, что делать. Рождение ножками вперед не более опасно, чем обычное.
– Я не могу больше лежать, – беспокойно зашевелилась Луиза, – мне необходимо сесть.
– Тогда поднимайтесь, – подбодрила Джулия и взяла Луизу за руку. – Женское тело само знает, что делать. Хейзел, помогите её сиятельству сесть. Позволим силе тяжести помочь родиться этому малышу.
Глава 37
Рендалл стоял у порога, радуясь, что спальня достаточно большая и кровать ему не видна. Он участвовал во многих битвах и нередко наблюдал за жестокими расправами, следовавшими после сражений, но никогда не встречал более душераздирающего зрелища, чем старания бесстрашной, совершенно спокойной Джулии спасти леди Давентри и её ребенка.
Спасение наследника Давентри. Происходящее полно иронии, но он подумает об этом позже. А сейчас лучше сосредоточиться на том, чтобы не потерять присутствия духа и быть наготове, если он вдруг понадобится Джулии.
Вернулся Бенджамин с полотенцами и бренди. Рендалл открыл бутылку и поставил её на стол возле Джулии. Он хотел было налить себе, но догадался, что жена собирается воспользоваться спиртным для снижения вероятности заражения, как тогда, когда оперировала его. Она почти не обратила на Алекса внимания, успокаивая графиню. Рендалл же смотрел в сторону, чувствуя, что следует охранять стыдливость леди Давентри.
Майор вернулся к двери. Бенджамин весь побелел, но держался спокойно. Он, должно быть, много чего повидал на постоялом дворе, к тому же его мать умерла в родах. Крепкий паренек. Однако, когда леди Давентри закричала, оба вздрогнули.
- Уверен, что не хочешь куда-нибудь уйти? Комната роженицы - не место для мужчин, - тихо предложил Рендалл. - Ты можешь вернуться в экипаже в Эштон-Хаус.
Бенджамин упрямо покачал головой:
- Я хочу остаться с вами.
Рендалл кивнул и обнял мальчика за плечи. Пусть это и не место для мужчин, он эгоистично обрадовался компании Бенджамина. Хотя столбики кровати закрывали большую часть происходящего, майор всё равно видел вставшую на колени леди Давентри, поддерживаемую служанкой и Джулией.
Внизу послышался звук открывающейся двери, потом на лестнице раздались шаги. Неужели врач, лечащий дам из общества, наконец-то прибыл?