– Может, лучше написать Давентри, вместо того чтобы вести к нему Бенджамина? – Джулия закусила губу. – Граф будет смущен, ведь леди Давентри вот-вот родит.
– Я размышлял об этом, но, считаю, им лучше встретиться, – сказал Рендалл. – Когда Давентри увидит Бенджамина, то сразу поймет, что перед ним его внук.
Джулия кивнула, но лицо её по-прежнему выражало озабоченность. Впрочем, как и у Рендалла. Если Давентри узнает, что от него утаили весть о сыне Бранфорда, он разозлится ещё сильнее. Лучше по возможности скорее представить их друг другу. А ежели Давентри всё же откажется от мальчика – не страшно. У Бенджамина уже есть дом.
Возвращаясь из разведки, в утреннюю гостиную вошла, размахивая пушистым хвостом, мисс Китти. Она промаршировала к Бенджамину и улеглась у него на коленях.
– А кошка очень хорошо воспитана, – заметила Джулия.
– Спит она всегда со мной, – вновь последовало воинственное заявление Бенджамина.
– Уверен, вам обоим это нравится, – произнес Рендалл. – Когда я служил в Португалии, меня взял на попечение один пес, спавший со мной во время похода. Санта-Круз оказался превосходным компаньоном. А холодными ночами ещё и согревал меня.
– Ты не рассказывал об этом, – рассмеялась Джулия. – Почему пса звали Санта-Круз, [58]и что с ним сталось?
– Я считал его своим крестом, который вынужден нести, – объяснил Рендалл. – Когда меня ранили и отправили домой в Англию, Санта-Круз перенес свою любовь на прапорщика моего полка. Мне говорили, что прапорщик и пес чувствуют себя лучше некуда.
Бенджамин захихикал, с той поры, как они его нашли, он впервые походил на ребенка.
В комнату прошествовал роскомбский кот. Он был меньше мисс Китти, но восполнял сей недостаток заносчивостью.
– Это Реджи Ти, завсегдатай кухни. Надеюсь, они с мисс Китти смогут ужиться, – произнес Рендалл.
Реджи заметил мисс Китти. Он с довольным и важным видом прошествовал к ней. Его мечты о господстве вмиг улетучились, как только киска спрыгнула с софы и впилась в него взглядом: шерсть её настолько вздыбилась, что кошка стала походить на миниатюрную черно-белую овцу.
Когда же она грозно зашипела, Реджи остановился как вкопанный. Потом припал к полу, в точности повторяя позу мисс Китти, и вызывающе уставился на неё.
Рендалл понятия не имел, какими безмолвными посланиями обменялись животные, но дуэль окончилась, когда Реджи осторожно, нос к носу, коснулся мисс Китти. После чего он неторопливым шагом – хвост трубой – покинул комнату с таким видом, словно и слыхом не слыхивал о своём поражении.
– Кошачья политика в действии, – со смехом произнесла Джулия. – Надеюсь, это означает, что ночных боев не предвидится.
Бенджамин выпил остаток чая и встал:
– Можно мне идти? Я хочу отнести мисс Китти к себе в комнату, чтобы она знала, где та находится.
– Разумеется, – ответила Джулия.
Он поднял на руки кошку и вышел.
– Что ты думаешь о нашем маленьком дикаре?
– Он справится, – задумчиво произнес Рендалл. – Бенджамин упрямый дьяволенок, но отцовского сумасшествия, похоже, не унаследовал. Я познакомился с Бранфордом, когда тот был даже моложе Бенджамина, но уже и тогда становилось очевидно, что с ним что-то не так. Бенджамин неотесан. Осторожен – и не безосновательно, – но не безумен. Довольно умен: понимает, насколько улучшилось его положение, и хочет его сохранить. С образованием и при благоприятных обстоятельствах, думаю, ему всё удастся.
– Иными словами, он больше в тебя, чем в кузена, – отметила Джулия.
Именно таким она его видит? Рендалл понял, что установившееся между ними напряжение спадает.
– Полагаю, да. Уверен, леди Агнес охотно примет его в академию. Пусть он немного освоится тут, а потом отвезем его к ней на встречу.
– Она мигом превратит его в приличного юного джентльмена, – улыбнулась Джулия.
– Может, и не совсем джентльмена, – улыбнулся в ответ Рендалл. – Но близко к тому.
Одна из горничных, у которой имелись младшие братья, вызвалась присматривать за Бенджамином: ведь няньку нанимать ему было поздновато, однако кому-то следовало научить его, как вести себя в приличном семействе. Для Джулии не стало сюрпризом открытие, что на ферме Джеба Голта мальчик спал вместе с мисс Китти под одним одеялом на сеновале в сарае.
День у Бенджамина выдался утомительным, потому Джулия отправила его спать тотчас же после ужина. А он и не возражал, что вовсе не свойственно подростку и говорило о том, что он действительно устал.
После ужина Джулия и Рендалл провели тихий вечер в библиотеке. Она читала, пока муж писал письма. К своему облегчению, Джулия не услышала от Рендалла никаких нелепых намеков на то, чтобы она нашла себе новых любовников.
Когда часы пробили десять, она встала и, прикрыв рот рукой, зевнула.
– Я иду спать, но сперва проверю, как там Бенджамин. Надеюсь, он не чувствует себя слишком неуютно в настоящей кровати.
– Полагаю, пока кошка при нём, сладкий сон ему обеспечен.
Бенджамину отвели комнату в противоположном крыле от хозяйских покоев. Стараясь не разбудить мальчика, Джулия открыла дверь без стука. Горничная оставила лампу зажженной, чтобы он, если проснется, не испугался незнакомой обстановки.
Бенджамин лежал, свернувшись небольшим бугорком на кровати. Примостившаяся рядом с ним мисс Китти подняла голову и воззрилась на незваную гостью. Джулия уже собиралась уходить, когда услышала глухие рыдания.
Нахмурившись, она пересекла комнату. Бенджамин тут же натянул одеяло на голову, но сдержать всхлипов не смог. Джулия присела на краю постели и положила руку ему на плечо.
– Что случилось, Бенджамин? Слишком много перемен?
Перемены выбивали почву из под ног, даже перемены к лучшему, – уж она-то знала.
Он стянул одеяло, приоткрывая заплаканное лицо.
– Я… я думал о мамке, – сбивчиво ответил мальчик. – Что бы она подумала, увидев меня тут.
– Твоя мама была бы счастлива, – мягко заверила Джулия. – Она хотела для тебя самого лучшего.
– Самое лучшее было, пока она находилась рядом.
– Я понимаю, – вздохнула Джулия. – Я сама потеряла маму где-то в твоем возрасте. – Она погладила Бенджамина по укрытому плечу. – И я очень сильно по ней скучала. Но у меня были родные, которые заботились обо мне, и у тебя теперь они тоже есть.
Бенджамина сотрясли очередные рыдания. Выживая на ферме, он научился быть сильным, но по-прежнему оставался маленьким мальчиком. Джулия наклонилась, чтобы поцеловать его в макушку, и он кинулся к ней в объятия.
– Мамка всегда заходила поцеловать меня на ночь, – хрипло выговорил он. – А потом она умерла, и я остался один.
– Ты больше не один, Бенджамин. – Джулия обняла его крепче. Хотя он не был ей родным, она начала ощущать его таковым. И не потому, что Бенджамин мог заменить потерянного ею ребенка, а из-за него самого – сироты, что боролся за выживание. – Клянусь.
Она гладила Бенджамина по голове, и тот, успокаиваясь, стал потихоньку засыпать. Джулия уложила мальчика обратно под одеяло под невозмутимым взглядом зеленых глаз мисс Китти, которая во время разыгравшейся драмы даже не двинулась с места. Кошка гораздо быстрее своего хозяина привыкала к новой жизни.
Джулия бесшумно покинула комнату. Они с Рендаллом совершили большое дело, привезя Бенджамина домой. Даже Рендалл думал так же, несмотря на первоначальные сомнения.
Джулия отправилась спать со светлой надеждой в душе.
Глава 34
За неделю, проведенную в Роскомбе, Бенджамин Томас стал почти похож на молодого джентльмена. Джулия с улыбкой и волнением замечала, как пристально он наблюдает за ней и Рендаллом, копируя и манеру речи, и поведение; и возможностей для этого у него было предостаточно: они завтракали, обедали и ужинали вместе. Бен оказался поразительно смышленым малым. Деревенский говор быстро улетучился и проявлялся лишь в минуты волнения.