Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я понимаю тебя, мальчик, — спокойно произнёс король, — И принимаю твою ненависть. Ты имеешь на неё право: я убил твоих людей и хочу разорить твой дом.

— Я вызываю тебя на бой! — крикнул юноша.

— Я не приму твой вызов, — ответил король.

Он говорил равнодушно и тихо, но каждое слово было слышно, так тихо стояли люди.

— Почему? — возмутился парень.

— Потому что поединок означал бы лёгкую смерть для тебя, — он тронул лошадь.

— Владыка Скер! — вдруг прозвучал высокий и сильный женский голос, голос хозяйки и жрицы.

Король поднял глаза. Глава разбитого союза, Раяна, стояла у входа в свой дворец, высокая, красивая ещё женщина лет тридцати пяти, белокожая и рыжеволосая, с нежными руками и полной белой грудью. За нею испуганно пряталось пару придворных и бледный как известь, нестарый советник с ухоженной бородкой.

— Ваше величество, — Раяна низко поклонилась, одни стихии знают, чего это стоило гордой женщине, — я прошу вас пожаловать во дворец, обсудить условия капитуляции и контрибуции.

Король подумал, что никаких условий не будет, но исполненные слёз синие глаза владычицы умоляли его больше слов и тона, которым они были сказаны. Он не стал унижать женщину перед её поданными, — это был бы недостойный победителя поступок, и слез с коня.

***

В покои владычицы прошли Скер, его союзник и хозяйка острова. Два гвардейца и связанный наследник остались за дверью.

— Ваше величество, я согласна на любые условия, — дрожащим голосом сказала Раяна, едва дверь захлопнулась, — Я сделаю всё, что вы скажете. Умоляю, оставьте жизнь моему сыну!

И рухнула к ногам короля. Скер легко прикоснулся лезвием секиры к её подбородку, заставив приподнять голову. Что ж, ему было, что сказать.

— Веди меня к зверю вашего рода.

Губы у женщины дрогнули, брови приподнялись в удивлении. Видимо, она ждала каких-то особых женских унижений, но не этого. возможно, даже рассчитывала на них. Молча поднявшись, владычица Раяна прошла вглубь покоев, поманив короля за собой. Скер переглянулся с Теталлом и оба двинулись следом.

Узкий коридор с коптящими масляными светильниками вёл из её комнат в нарядный, по-женски обставленный зал для приёмов, пустой и тихий. Оттуда они прошли в безлюдный дворцовый храм. У жаровни владычица остановилась, чтобы бросить душистых трав, накинула на плечи синюю мантию для церемонии и Скер вспомнил, что она ещё и жрица. Посмотрела ему в глаза с мольбой и надеждой, затем вновь повела каменными коридорами, пока не привела в пещеру, до середины полную воды, с горящими масляными лампами на стенах. Вода слегка колыхалась — пещера была связана с морем подводными туннелями. Свет ламп дрожал в чёрной воде.

— Зови своего зверя, жрица, — приказал Скер. — Пусть говорит со мной.

Она подняла руки и запела. Голос отразился от сводов, породил дрожащее, как блики света на воде, эхо. Постепенно песня становилась всё громче, голос жрицы окреп. Видимо, знакомые слова и действия частично вернули Раяне уверенность. К тому же, она привыкла полагаться на малого творителя — тот помогал роду всю её жизнь и много жизней владык до неё. Жрица всё пела, всё заклинала зверя явиться, звала и звала, пока, наконец, вода не дрогнула.

В неровном свете масляных ламп из чёрной глади показалось круглое рыло и голова дельфина с круглой ноздрёй и блестящими, разумными, не рыбьими глазами.

Сын Вод, первородное дитя Великой Матери ясным взором смотрел на короля и молчал. Наконец, он открыл рыбий рот и высоким голосом произнёс:

— Скер Завоеватель! Либрский бык! Это твои люди завалили камнями выходы из туннелей в море?

Скер снял шлем и молча поклонился священному зверю.

— Что тебе надо от меня, вдовый король? — звонко вопросил дельфин.

— Твоей смерти.

— Что?! — ахнула жрица у него за спиной, — Что?!

И прежде, чем в сырой пещере замерло эхо от её крика, король подал корпус, размахнулся и броском сверху метнул секиру. Тяжёлое лезвие со свистом рассекло воздух и по рукоять вонзилось в голову зверя. Вода тут же окрасилась кровью, зверь пошёл на дно, но Скер в два прыжка оказался рядом, по пояс в воде, и дёрнул за рукоять, поднимая дельфина на поверхность. Сзади не своим голосом кричала женщина, её схватил в охапку и удерживал Теталл, а Скер выволок на берег и рубил, рубил, рубил священного зверя, буквально разворачивая каждым могучим ударом, разрывая на куски его тело.

Рыбий рот открылся в последний раз.

— Зачем… — еле слышно шепнул он и чёрная кровь хлынула из пасти. Яркие глаза подёрнулись смертной мглой и погасли.

Лишь тогда король остановился.

— Мы создадим людей, и они убьют вас, — ответил он словами легенды мёртвому Сыну Вод. — Ваше время кончилось. Пришло время людей строить мир, в котором не будет места таким как ты.

Он поднялся во весь свой огромный рост, окровавленный, как дьявол, надел железный шлем и заправил секиру за пояс.

— Ты чудовище, Скер! — навзрыд кричала жрица, заливаясь слезами, — Ты проклятый стихиями монстр! Недаром вся твоя семья мертва!!!

— Ну, чего орёшь, га? — с ухмылкой спросил владыка Теталл и лизнул её в шею. — Сынку-то жизнь оставить хочешь? А ну-ка удиви меня чем-нибудь… Западноостровским…

Он швырнул женщину на пол пещеры, рядом с изрубленным на куски дельфином, и начал раздеваться. Скер отвернулся от них и пошёл обратным путём. Его дело было сделано. Сперва в пустой, больше никому не нужный храм, затем наверх, в покои хозяйки, и в зал.

Гвардейцы при виде короля вытянулись по стойке. Тут уже ждали Скера его капитаны, все низко поклонились. Они были слишком дисциплинированы, чтобы выразить удивление его кошмарным видом.

Советник владычицы, стоявший с пергаментом и перьями, готовый заключить любой договор, когда беседа руководства окончится, и наследник острова, со связанными за спиной руками, с ужасом уставились на покрытые алой кровью доспехи и секиру короля, лицо и бороду в потёках, лаково-красные руки.

— Надо было лучше целиться, мальчик, — сказал наследнику Скер и указал пальцем на щель между пластинами. — Вот сюда, видишь? А ещё лучше — в шею, прямо под бородой, — он задрал подбородок, демонстрируя могучую шею, — Трейнтинский доспех не закрывает выше груди. Если бы ты был моим сыном, я бы научил тебя меткости. Но ты — не мой сын. За то, что плохо стреляешь, каждый третий из твоих людей будет повешен.

Наследник не произнёс не слова, будто онемел или разучился понимать человеческую речь. Только смотрел широко распахнутыми глазами.

— Твоя мать купила твою жизнь ценой жизни зверя рода, — продолжил король. — Пусть наблюдает за казнью, затем отпустите его.

Наследник по-прежнему молчал, наверное, думал, что видит страшный сон, но советник владычицы задушено всхрапнул и выронил из рук чернильницу — этому дошло. Скер мельком глянул на чернильное пятно в виде болотной птицы, растёкшееся по полу, и повернулся к советнику:

— Велите нагреть и принести мне воды и найдите моего адъютанта. Мне нужен чистый шейный платок, рубашка, белое вино.

Спустя час он сидел на диване, в подушках, в нарядном гостевом зале, опустив бритую голову, будто тяжёлые мысли тянули её к полу, лишь иногда поднимал, чтоб хлебнуть вина из кубка. На столе стояло блюдо с куском сырого мяса, ещё недавно бывшего живым магическим зверем, малым творителем.

Рядом, у его ног бренчал на адырне местный музыкант, он до смерти боялся короля, его голос дрожал и срывался. Музыкант не знал, о чём петь грозному владыке: о победах Западного Синка петь было глупо после разгромного поражения. О священном звере рода — ещё глупее, учитывая то, что Скер попросту убил его. Весёлую песенку, как для пира? Ему?! Но перепуганный советник приказал петь новому хозяину, и он пел единственное, что пришло ему в голову — длинную и грустную песню о том, как мужчина уходит на войну, а женщина обещает ждать его и растить сыновей, высматривать каждое утро паруса его корабля, и молиться стихиям, чтобы он вернулся живым, и чтить его паять, если придёт весть о его смерти. Он играл и пытался заглушить стук топоров на площади — это солдаты строили виселицы. В дверь небрежно стукнули, музыкант подпрыгнул и сбился, умолк. Мурлыкая кабацкую песенку, зашёл владыка Теталл.

13
{"b":"689393","o":1}