Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вот теперь мы взмыли вверх так красиво, что у меня дух захватило, но желудок остался на месте. Метла не подвела, слушалась малейшего нажима, легко поворачивая то вправо, то влево, то ускоряясь, то снижая скорость.

Сев снизу отчаянно махал мне рукой и чего-то кричал, но из-за свистящего в ушах ветра я ничего не могла разобрать. Пришлось снижаться и догонять ребёнка, чтобы лететь вровень с ним.

— Что случилось, Сев?

— Мам! Я тоже так хочу! Дай мне свою метлу!

— Нельзя, Сев. Вырастешь, будет у тебя такая. А пока летай на Стрекозе, или она обидится, что ты хочешь её променять.

— Ладно, — крикнул он, — давай наперегонки!

И вот от кого научился?

— Амфибия, — шепнула я метле, — забираем моего сына и аккуратненько его катаем вокруг Хога! Два круга и летим на посадку возле Поппи. На тебе автопилот. Ферштейн?

Метла согласно качнулась, и мы помчались за Стрекозой. Одной рукой подхватить ребёнка оказалось не так и просто, но Амфибия устроила такую синхронизацию, что мётлы словно соединились. Сев радостно вскрикнул и вцепился в мою Каталину. На земле материализовался Данко и ловко поймал Стрекозу.

Одной рукой я обхватила ребёнка за пояс, прижав к себе, другой держалась за древко впереди него. Вот это был полёт! Я поверила в способность Амфибии лететь на автопилоте и не прогадала. Никакого управления от меня не потребовалось. Метла на первом круге облетела каждую башню под восторженные крики Северуса, а второй круг сделала гораздо выше, показав нам все красоты великолепного шотландского замка. После чего, как и договаривались, плавно спустилась к Поппи и Данко, которые наблюдали за нами, задрав головы.

Утро удалось на славу!

______________________

* Каталина — название легендарного самолёта PBY фирмы Consolidated. Эта машина родилась в 1935-м году как морской патрульный гидросамолёт, позже превратившийся в самолёт-амфибию. С началом Второй Мировой войны Каталина примерила на себя самые разные роли: как морской разведчик охотилась за "Бисмарком" и другими рейдерами; как противолодочник — была настоящей грозой U-ботов в ходе Битвы за Атлантику; как спасатель — стала настоящим ангелом-хранителем для тысяч сбитых морских лётчиков и экипажей потопленных судов; как транспортник — перевезла тысячи тонн грузов, снабжая удалённые гарнизоны островов Тихого океана.

Самолёт стоял на вооружении всех стран антигитлеровской коалиции, а в СССР и вовсе производился по лицензии под наименованием ГСТ.

На родине, в США, Каталины демобилизовались только в 1957-м году, а в Бразилии и Дании — и вовсе в 70-е.

Но на этом карьера долгожителя не закончилась. Прочная конструкция, неприхотливость к местам базирования и огромная дальность пришлась по вкусу многим частным перевозчикам — и Каталины стали бороться с пожарами; возить людей и грузы в отдалённые районы Карибских островов и Аляски; катать туристов и искать полезные ископаемые.

Несмотря на то, что последня из Каталин модификации PBY-6А сошла с конвеера в 1945-м году, десятки этих машин служат в самых разных уголках мира и по сей день. Есть один и в России — КМ-2, приписаный к аэропорту Хатанги.

Подробнее — здесь:

http://airwar.ru/enc/sww2/pby.html

http://airwar.ru/enc/sea/km2.html

Глава 12

Попрощавшись с Поппи, мы долетели до антиаппарационного барьера на мётлах, причём Данко устроился позади меня. Держался он за прутья и никакого дополнительного веса не создал. Синхронизацию со Стрекозой Амфибия освоила отлично, так что за Сева мы тоже не переживали, хотя скорость, конечно, была у его любимицы маловата. Но мы и не спешили никуда. Более того, после таких головокружительных гонок отчаянно не хотелось сразу домой. Да и эльфу я ворона купить обещала.

— Послушай, Данко, — сказала я, упаковав мётлы в специальные уменьшающие чехлы. — А ты не знаешь ещё каких-нибудь волшебных деревень, кроме Хогсмита и Косой Аллеи?

— Знаю, — кивнул домовёнок, рыжий хохолок у него на голове забавно качнулся в такт. — Их много.

— А я кушать хочу, — сказал Сев.

— Точно, — согласилась я с сыном. — Нам бы такую деревеньку, где можно купить ворона, и где найдётся ресторанчик, или харчевня какая-нибудь. Обедать уже пора.

Данко почесал затылок и сверкнул глазами:

— Можно туда, где я летучую мышь вчера продал. Это далеко, но я могу перенести прямо отсюда. Там вкусно поесть можно, и воронов продают целых два магазина. Выбрать можно.

— А где, далеко? — поинтересовалась я, уже подавая эльфёнку руку.

— Chernyakovka называется, — не без труда выговорил Данко, вцепляясь рукой в мои пальцы.

Миг, и мы стоим на краю поляны в густом лиственном лесу. Но и сосны с елями встречаются. Поляна небольшая и светлая. Посредине пенёк, возле него следы кострища. Мы что — в России? У меня аж сердце защемило. Эльф сказал «Черняковка». Это скорее всё же Украина. Но всё равно что-то родное.

— Данко, — начала я, но тут справа от нас появилась ведьма в зелёной мантии и остроконечной изумрудной шляпе.

Кивнула нам приветливо и, ступив ногами прямо в середину кострища, распевно произнесла:

— Черняковка!

Мгновенье — и взметнувшееся зелёное облако оседает пеплом, оставляя кострище пустым. Как оригинально! Видимо здесь это взамен каминов. И порошка никакого ведьма не бросала.

Эльф потянул и нас к кострищу. Я на всякий случай взяла Сева на руки. Произнесла название так же напевно — ну мало ли это важно, и мы оказались на довольно просторной площади.

По центру высилась настоящая русская избушка, не на курьих ножках, а на большом и высоком пне. К двери вело аккуратное крылечко. Над дверью подвешено непонятным образом круглое ошкуренное брёвнышко, которое постоянно крутилось, замирая на несколько секунд. На нём была выжжена надпись приветствия. Я с любопытством прочитала её на английском, потом на украинском, потом на русском. А в трёх последних языках было сомнение: «Zapraszamy do Czerniakowki», «Valkommen till Chernyakovkа» и «Sveiki atvykę į Černiakovką». Скорее всего польский и ещё какой-то.

— Данко, какой город рядом? — всё же спросила я домовика, отойдя в сторонку.

— Не знаю, — виновато признался эльф. — Я тут бывал со старым хозяином, но он не говорил мне названия.

Народу здесь было много. В основном сновали ведьмы всех возрастов и нарядов, иногда с детьми. Встречались подростки и мужички. Вот черных расцветок, как у нас, в Косом Переулке или в Хогсмите — было крайне мало, и на нас поглядывали с любопытством. В основном преобладали зелёные наряды всех оттенков, но нередко виднелись жёлтые, красные и синие.

Площадь окружали добротные деревянные дома, в основном трёхэтажные. Они расположились плотным кольцом, даже заборчики имелись между домами. А вот впереди от площади отходила широкая дорога, выложенная брусчаткой, вдоль которой тоже располагались разнообразные лавки и магазинчики, но уже двухэтажные. И между ними уже встречались просветы и тропинки, уходящие в густой высокий лес. По обе стороны, вдоль обочин было немало торговцев с лоточками.

Данко увлёк нас вперёд к этой улочке, не дав даже задержаться на площади. Вкусно пахло выпечкой, торговали пирожками и лоточники. Но эльф уверенно шагал мимо них, несмотря на то, что нас по-русски и по-украински зазывали попробовать товар. Я немножко растерялась, ведь у меня только галеоны. А я даже не знаю толком, чем в России, или в той же Украине расплачивались в 1964 году. Но возглас одного из торговцев деревянными фигурками успокоил:

— Дамы, только сегодня — заговорённое веретено, всего два галеона! Игла-самошвейка отдам за три галеона. Это почти даром!

— Семечки жаренные, — выкликала чуть дальше девушка, — два сикля за кулёк.

Мимо семечек я пройти не смогла. Остановила Данко и спустила с рук Северуса.

Просьба вышла коряво. Давно я по-русски не говорила, разве что с Пифией, в больнице.

— Дайте, плиз, на галеон, — выговорила я, протягивая золотую монету.

41
{"b":"674134","o":1}